Beispiele für die Verwendung von "попали" im Russischen
Все эти истории попали на обложку Herald Tribune.
Así que estas historias juntas fueron tapa del suplemento de negocios del Herald Tribune.
НЬЮ-ЙОРК - Международные инвестиционные соглашения опять попали в выпуски новостей.
NUEVA YORK - Una vez más los noticieros hablan de los acuerdos internacionales de inversión.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Los pequeños campesinos sin capital quedaron atrapados en un círculo vicioso de deuda.
Тем не менее, обе страны попали в тиски финансовых рынков.
Pero, aun así, esos dos países están recibiendo golpes en los mercados financieros.
Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности.
Y como el Banco Mundial ha notado recientemente, las mujeres están atrapadas en una trampa productiva.
Мы попали в ситуацию, которая ведет от парадокса к парадоксу.
Queda entonces una situación en la que se acumulan las paradojas.
В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок.
Al Senado ya ha llegado, pero poco después se ha puesto en camino hacia la presidencia.
и говорим жителям стран, откуда к нам попали эти семена:
Y les decimos a las personas de los países de donde vinieron las semillas:
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Para ver por qué, resulta útil entender cómo llegamos a la situación actual.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно.
Por ello, las ballenas con heridas de arpón normalmente mueren poco a poco y con mucho dolor.
И вообще, слова "вы не туда попали" употреблялись чаще, чем "привет".
De hecho las palabras "número equivocado" eran más normales que la palabra "hola".
Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ.
Los niños ya estaban distanciados mucho antes de llegar a ese punto.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Esta breve lista incluye humanos, accidentes geográfico naturales, obras de arte y acciones humanas especializadas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung