Beispiele für die Verwendung von "породить" im Russischen

<>
Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки? ¿Cómo puede el cerebro generar tanta información, tanta música, de forma espontánea?
Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца. De las leyes más simples nacen infinitas maravillas que se repiten indefinidamente.
Стабильность и безопасность авторитарных режимов не может породить ничего, кроме терроризма, насилия и разрухи. La estabilidad y la seguridad de los regímenes autoritarios no pueden crear más que terrorismo, violencia y destrucción.
Поэтому соглашение может оправдать и породить гонку вооружений в Южной Америке, в чем никто не заинтересован. Así, pues, el acuerdo puede legitimar y producir una carrera armamentista en Suramérica, que a nadie le interesa que suceda.
Мера, которая угрожает породить бурю гнева, но которая, по сообщению Les Echos, приведет к экономии 280 миллионов евро. Se trata de una medida que podría levantar una oleada de ira, pero que permitiría ahorrar 280 millones de euros, según Les Echos.
Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса? ¿Podría ser que la ausencia de conversación verbal humana -piedra angular de la actividad intelectual y la creatividad humanas- produjera conversaciones alucinadas?
Но безудержное использование любого из этих механизмов для достижения сиюминутных целей может породить долгосрочные затраты, что оправдывает некоторые ограничения свободы политиков в вопросе влияния на макроэкономику. Pero el uso imprudente de cualquiera de esos dos mecanismos para obtener metas de corto plazo puede crear costos de largo plazo, lo que justifica ciertas restricciones a la capacidad de los políticos para ejercer su influencia sobre las políticas macroeconómicas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.