Beispiele für die Verwendung von "порождает" im Russischen
Übersetzungen:
alle122
parir29
engendrar24
dar origen7
originar4
darse origen2
andere Übersetzungen56
Это порождает еще более тревожный вопрос:
A ese respecto hay que hacerse una pregunta aún más preocupante:
Страх порождает спрос на активность государства.
El miedo crea una exigencia de acción por parte del estado.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему.
No obstante, el objetivo del gran dinamismo plantea un problema.
Легко проследить, как терроризм порождает пытки и издевательства.
Resulta fácil ver cómo el terrorismo puede propiciar la tortura.
Планета Земля с завидным постоянством порождает поток бедствий.
La tierra produce un caudal seguro de desastres.
о том, что пробуждает дух и порождает энергию.
y de lo que entusiasma nuestro espíritu y nuestra energía.
Навязывание контроля также порождает неопределенность по поводу политики страны.
La imposición de controles crea también incertidumbre sobre las políticas del país.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Esta inercia alimenta la desesperanza y un deseo nihilista de violencia.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
Не существует и простого объяснения того, что порождает бедность.
Tampoco hay una explicación simple sobre qué causa la pobreza.
Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов.
Matamos bacterias con antibióticos tradicionales y eso selecciona a los mutantes resistentes.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
La ausencia de ese conocimiento trae problemas y a menudo lleva al desastre.
Страх порождает спрос на безопасность, которая в итоге может парализовать экономику.
El temor genera una demanda de mayor seguridad que, finalmente, termina por paralizar.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию?
¿Es cierto que la extrema pobreza alimenta la violencia y, finalmente, la revolución?
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
La inseguridad en el empleo genera ansiedad, y la ansiedad provoca sentimientos proteccionistas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung