Beispiele für die Verwendung von "портам" im Russischen
Übersetzungen:
alle82
puerto82
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам.
La primera prueba al liderazgo europeo tiene relación con el problema práctico del acceso a los puertos.
Она также обеспечила контроль над ключевыми дорогами на юге и востоке от Бейрута, которые ранее находились под преимущественным контролем друзского лидера Валида Джамблатта, а также снова обеспечила себе доступ к столичному аэропорту и морским портам.
También aseguró rutas clave al sur y al este de Beirut dominadas anteriormente por el líder druso Walid Junblat, a la vez que reaseguró su acceso al aeropuerto y puertos marítimos de la capital.
Систему энергоснабжения, дороги, порт, аэропорт, здания.
El sistema eléctrico, los caminos, puerto y aeropuerto y los edificios.
Все рвутся побыстрей добраться до порта.
Ellos corren tan rápido como es posible para llegar al puerto.
И все цвета проходят через центральный порт внизу.
Y todos los colores salen de un puerto central por debajo.
Инвесторам, которые придут строить порт, строить дороги, в новом городе.
El tipo de inversionistas que construirán el puerto y los caminos en una nueva ciudad.
инвестиции в инфраструктуру, дороги, электростанции и порты, которые поддерживают коммерческую деятельность;
inversión en infraestructuras que sostienen el comercio (rutas, centrales de generación de energía y puertos);
Инфраструктура (дороги, железные дороги и порты) был построены с одной целью:
Se ha construido infraestructura (caminos, vías férreas, y puertos) con un objetivo en mente:
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы.
También serán necesarias grandes inversiones de capital para volver a equipar los puertos y restablecer una matriz eléctrica.
Им угрожали вон те чёрные корабли, остававшиеся в порту Токио до последнего.
Mientras eran amenazados por esos barcos negros, que habían estado en el puerto de Tokio por más de un año.
больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы.
hospitales, puertos, aeropuertos, caminos, tribunales, estaciones de policía, oficinas de impuestos y archivos de gobierno.
порты, дороги, аэропорты, всю инфраструктуру, Но ещё нужно поострить человеческую сторону развития:
los puertos, las carreteras, los aeropuertos, todas las infraestructuras que tenemos que hacer, y del software del desarrollo:
Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство.
La potente oposición popular al plan de una compañía de Dubai de hacerse cargo de puertos de los Estados Unidos impresionó al gobierno de este país.
Его социальные и моральные устои сформировались в 90-е годы в черноморском порту.
Desarrolló su brújula moral y social en el puerto del Mar Negro durante la década del 90.
Дороги более высокого качества, порты и даже школы - все влияет на конкурентоспособность страны.
Mejores caminos, puertos y hasta escuelas contribuyen a la competitividad de un país.
Кроме того, Эфиопия, у которой нет выхода к морю, активно использует порт Сомалиленда Берберы.
Es más, Etiopía, al no tener salida al mar, utiliza ampliamente el puerto de Berbera en Somaliland.
А также плавучий госпиталь ВМС США Комфорт USNS зайдет в несколько портов латиноамериканских стран.
Además, el barco hospital de la Armada estadounidense USNS Comfort recalará y atenderá pacientes en los puertos de varios países latinoamericanos.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону.
Los chinos incluso empezaron a desarrollar un puerto en la costa birmana, mucho más cerca de Calcuta que del Cantón.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung