Beispiele für die Verwendung von "посетить" im Russischen mit Übersetzung "visitar"

<>
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить. Suiza es un bello país que vale la pena visitar.
Какие места Вы бы хотели посетить? ¿Qué lugares le gustaría visitar?
Мы надеемся посетить Испанию этим летом. Esperamos visitar España este verano.
Она посоветовала ему посетить тот музей. Le aconsejó que visitara ese museo.
"Я приглашал Манмохана посетить Пакистан полдюжины раз. "He invitado a Manmohan media docena de veces a visitar Pakistán.
Братья Майо приехали посетить Листера в Европе. Los hermanos Mayo fueron a visitar a Lister en Europa.
Гилани продлил еще одно приглашение для Сингха посетить Пакистан. Gilani volvió a invitar a Singh para que visitara el Pakistán.
Но хотя бы пять из них, самых интересных, посетить стоит. Pero vale la pena visitar por lo menos cinco de ellos, los más interesantes.
Том подумал, что было бы приятно посетить Джона и Мэри на выходных. Tom pensó que sería entretenido ir a visitar a John y a Mary por el fin de semana.
В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях. Así que se puede visitar y tener esta experiencia ficticia tridimensional.
Именно по этой причине я принял предложение от организации "Спасем детей" посетить сектор Газа на прошлой неделе. Por este motivo acepté la oferta de Save the Children para visitar la Franja de Gaza la semana pasada.
В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию. En efecto, el apetito de energía de Occidente generó invitaciones al líder de Libia para visitar Francia, España y Portugal en el último año.
Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием. Ereván - La reciente invitación del Presidente armenio Serzh Sargsyan al Presidente turco Abdullah Gul para que visitara Ereván para ver juntos un partido de fútbol fue histórica.
Решив посетить Гану - бывшую британскую колонию и главный центр мировой работорговли в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях - Обама обошел вниманием Кению - страну своего отца. Al decidir visitar Ghana, antigua colonia británica e importante punto de la ruta del comercial mundial de esclavos en los siglos XVIII y XIX, Obama pasó por alto la Kenya de su padre.
Тем временем я приглашаю вас представить себе день, когда мы сможем отправляться в путешествие в систему Сатурна чтобы посетить межпланетный парк гейзеров Энцелада когда захотим. Pero por mientras los invito a imaginar el día que podamos viajar al sistema de Saturno, y visitar el parque de geísers interplanetario de Encélado, simplemente porque podemos.
Вероятно, Китай далеко пойдет, чтобы способствовать более позитивному отношению к себе у десятков европейских лидеров, которые в этом году должны посетить выставку WorldExpo в Шанхае. Probablemente China tendrá que hacer todo lo posible para fomentar una actitud más positiva hacia las docenas de líderes europeos que visitan este año la Expo Mundial en Shangai.
В прошлом месяце Министерство образования пригласило делегацию из Колумбийского университета Гарримана посетить страну с целью обсуждения образовательной практики в США и обмена взглядами на реформу образования. El mes pasado, el Ministerio de Educación invitó a una delegación del Instituto Harriman de la Universidad de Columbia a que visitara el país para discutir sobre las prácticas educativas en Estados Unidos e intercambiar opiniones sobre la reforma educativa.
СИНГАПУР - Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию. SINGAPUR - La Secretaria de Estado de EE.UU. Hillary Clinton tiene programado viajar a Asia nuevamente en julio para reunirse con los ministros de exteriores del Foro Regional de la ASEAN y visitar la India.
Ни к чему хорошему не привело и то, что китайский Премьер-министр Вэнь Цзябао отнесся с пренебрежением к приглашению японского Премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми посетить его страну. Tampoco contribuyó a ello que el Primer Ministro chino Wen Jiabo desairara al Primer Ministro japonés Junichiro Koizumi al rechazar la invitación a visitar su país.
Те, кто думали, что НАТО - который является самым успешным выражением трансатлантической солидарности - снова обрел единство после иракского кризиса, который вызвал так много разногласий, должны посетить штаб союза. Quien piense que la OTAN, la más exitosa expresión de solidaridad trasatlántica, había encontrado una nueva cohesión después de la decisiva crisis de Irak debería visitar el cuartel general de la alianza.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.