Beispiele für die Verwendung von "последующими" im Russischen
Übersetzungen:
alle129
posterior63
subsiguiente43
sucesivo14
subsecuente5
consecutivo1
ulterior1
andere Übersetzungen2
Война в Персидском заливе завершилась проведением Мадридской мирной конференции 1991 года и последующими соглашениями в 1993 году в Осло между ООП (Организацией освобождения Палестины) и Израилем.
La guerra del Golfo propició la Conferencia de Paz de Madrid en 1991 y los posteriores acuerdos de Oslo entre la OLP e Israel en 1993.
Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.
La guerra del Iraq señaló también el comienzo de la posterior decadencia relativa de los Estados Unidos.
Последующее восстановление было медленным и постепенным.
La recuperación subsiguiente fue lenta e incremental.
Фонды, созданные таким образом, позволяли последующим поколениям получить эту же возможность разбогатеть.
Los fondos que se constituyen con esas donaciones permiten a generaciones sucesivas disfrutar de las mismas oportunidades de enriquecimiento.
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы.
Y también sobrevivió el subsecuente surgimiento y permanencia del alto desempleo.
Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий.
Contraté niños para que hagan mis tareas de contabilidad en la Universidad en 13 asignaturas consecutivas.
последующее быстрое сокращение дефицита не оказало существенного негативного влияния на экономический рост.
la rápida reducción del déficit ulterior no tuvo impacto negativo significativo sobre el crecimiento.
И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась.
El porcentaje de votos que obtuvieron en elecciones posteriores disminuyó marcadamente.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт.
Los acontecimientos subsiguientes parecieron validar esta receta norteamericana.
Последующие циклы QA приведут к обесцениванию доллара, таким образом раздувая огромные долги США.
Las rondas sucesivas de facilitación cuantitativa equivaldrían a devaluar el dólar y, por lo tanto, a utilizar la inflación para eliminar las enormes deudas de los Estados Unidos.
Последующие события показали, как сложно - даже для самой могущественной страны в мире - насадить стабильный демократический режим.
Los hechos subsecuentes han mostrado lo difícil que es -aun para el país más fuerte del mundo- imponer un régimen democrático estable.
После снегопада и последующего охлаждения в некоторых местах может быть скользко.
Después de la nevada y del posterior descenso de las temperaturas, algunas vías también podrían estar cubiertas de hielo.
Данные результаты вызывают большие подозрения об уровне грамотности, которого каждое последующее индийское правительство обещало достичь.
Estas conclusiones dan origen a sospechas irrecusables sobre los niveles de alfabetismo que los sucesivos gobiernos indios han manifestado haber logrado.
Они скорее всего бойкотируют конституционный референдум и все последующие выборы, так же, как они бойкотировали все предыдущие выборы.
Probablemente boicotearán el referéndum constitucional y todas las elecciones subsecuentes, tal como han boicoteado las elecciones pasadas.
Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран.
Colectivamente, tuvieron unos resultados mejores que la media en la posterior recesión mundial.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений:
La investigación subsiguiente realizada por los historiadores de la ciencia deja pocas dudas:
Последующие правительства Японии посредством религиозной организации сняли с себя ответственность за взгляды, выраженные в музее.
Sucesivos gobiernos japoneses se han ocultado tras el hecho de que es una organización religiosa privada la que opera el museo para eludir la responsabilidad por las opiniones que ahí se expresan.
Другими словами, вторжение в Ирак и последующий рост разговоров о демократии на Ближнем Востоке, возможно, изменили критерии статус-кво.
En otras palabras, la invasión a Iraq y el subsecuente aumento en la retórica de la democracia en el Medio Oriente pueden haber cambiado los marcos de referencia sobre el status quo.
В последующей истории Китая идеал меритократии был институционализирован посредством имперской системы выдачи патентов.
En la historia china posterior, se institucionalizó el ideal meritocrático mediante el sistema de exámenes imperiales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung