Beispiele für die Verwendung von "посмотрели" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle367 mirar341 andere Übersetzungen26
Так что мы посмотрели шире. Así que expandimos nuestra busqueda.
Постой здесь, чтобы на тебя посмотрели. Párate aquí donde la gente pueda verte.
Они посмотрели на своё пользовательское население. Observaron su población local.
и посмотрели, как вырабатываются фенольные смолы, .ver cómo sus propiedades fenólicas van desarrollándose.
Ты предложил, чтобы мы посмотрели фильм. Tú sugeriste que viéramos la película.
Я хочу чтобы вы посмотрели на это. Y eso es lo que les quiero explicar.
И я хочу, чтобы вы посмотрели на Y quiero que vean.
В 2010 году видео посмотрели 23 миллиона раз. En 2010, fue visto 23 millones de veces.
Иначе мне было бы приятно, чтобы вы посмотрели это. De lo contrario, me hubiera gustado que lo hubierais visto.
В этом году его посмотрели почти 200 миллионов раз. Lo vieron casi 200 millones de veces este año.
В этом году её посмотрели почти 50 миллионов раз. Este año lo vieron unas 50 millones de veces.
Люди увидели мою карточку, и посмотрели "Военные Пленки", и мы начали разговор о войне. La gente vio mi etiqueta y leyó "Cintas de Guerra", y comenzamos a hablar de la guerra.
Но простые европейцы посмотрели на карту, и столкнулись с географическим фактом, отрицать который невозможно: Pero los europeos comunes y corrientes han empezado a consultar los mapas, y la geografía que ven no se puede negar:
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства: Y la policía de Ámsterdam con toda sensatez, vino, vio, y quiso proteger la obra de arte.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию. Así que vimos la manera de acomodar todos los elementos -en vez de sólo basura, de crear una composición.
Каждая часть ДНК, на которую мы бы не посмотрели, обладает большим многообразием внутри Африки, чем за ее пределами. Cada pieza de ADN que vemos tiene más diversidad dentro de África que fuera de África.
И я использую подобный трюк, и говорю, что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру глазами технологии? Y yo aplico el mismo procedimiento para preguntarme ¿y si examinamos el universo de nuestra cultura a través de los ojos de la tecnología?
А если вам это кажется странным, то знайте, что есть ещё и трёхчасовая версия, которую посмотрели 4 миллиона раз. Y si piensan que eso es raro, sepan que hay una versión de tres horas que se ha visto cuatro millones de veces.
В то же время фильм, который мы вчера посмотрели, о симуляции внутри клетки, мне, как бывшему молекулярному биологу, совсем не понравился. En cambio el filme que vimos ayer de la simulación dentro de una célula, como un ex biólogo molecular, no me gustó para nada.
Если бы вы посмотрели телепередачу в США в 1970ых, 35 - 40 процентов её, составляли бы международные новости в ночной выпуск новостей. Si vieron una transmisión televisiva en los Estados Unidos en la década de 1970, se podía encontrar de un 35% a 40% de noticias internacionales en cada nueva transmisión nocturna.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.