Beispiele für die Verwendung von "посредством" im Russischen
Разгром терроризма посредством всемирного благополучия.
Derrotando al Terrorismo a través de la Prosperidad Global
И сделать это я смогла посредством искусства.
La manera de hacerlo, para mí, fue a través de medios artísticos.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта.
El cambio llega mediante la guerra y el conflicto interno.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Google se enriquece enriqueciendo a miles de bloggers a través de AdSense.
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств.
Alemania protegería por su cuenta y con medios privados a los ahorradores de sus bancos.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения.
En cierta medida, ya está funcionando -mediante su divulgación.
Люди общаются друг с другом посредством языка.
Los humanos se comunican entre ellos a través del lenguaje.
Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов.
Obviamente, esto debe hacerse aplicando medios principalmente no militares de una manera proactiva, no reactiva.
повторение Освенцима иногда можно предотвратить только посредством войны.
a veces sólo se puede evitar un nuevo Auschwitz mediante la guerra.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил.
Bueno, se pueden comunicar a través de fuerzas mecánicas.
необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма.
la necesidad de transformar al Medio Oriente a través de la democratización y, de ese modo, disminuir el apoyo a los terroristas.
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
En primer lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia multilateral.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания.
Porque creo que sólo a través de la incertidumbre hay potencial para el entendimiento.
и посредством огаления ткань становится приемлемой для человека и мы размещаем её в колене больного.
Es por medio del despojo gal en el tejido que lo humanizamos, y entonces podemos ponerlo nuevamente en de la rodilla del paciente.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
En segundo lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia bilateral.
Давайте же вовлечём людей в это действо посредством iPhone
Conectemos al público con esta actividad a través de sus iPhone's.
Но социальные СМИ, посредством самой природы технологии, изменили то, как сегодня выглядит и чувствует себя руководство.
Pero los medios sociales, a través de la naturaleza misma de la tecnología, cambiaron la manera en que hoy se ve y se siente el liderazgo.
Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
Atenderemos las insuficiencias en nuestra postura militar mediante compromisos nacionales específicos.
Это сенсорные данные, они передаются на устройства посредством компьютера.
Estos son los datos sensoriales que se transfieren a los aparatos a través del computador.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung