Beispiele für die Verwendung von "поставили" im Russischen
Ей поставили диагноз фибромы величиной с грейпфрут.
Se le encontró un fibroma del tamaño de un pomelo.
мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал.
fui diagnosticado y medicado por un psiquiatra.
И вдруг мне поставили диагноз идиопатическая лёгочная гипертензия -
cuando me diagnosticaron hipertensión pulmonar idiopática.
В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому:
Los psicólogos preguntaron de manera distinta a otras personas.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
Y esa foto inferior, es una colonia de aves que ha pasado la barrera.
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики?
¿Y hubo reacciones por hacer de eso un tema central de la política exterior?
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство:
Crecí para estudiar el cerebro porque tengo un hermano que fue diagnosticado con un trastorno cerebral:
На день поменяли эмблему - вместо инопланетянина поставили Всплеск, чтобы вроде-бы помочь делу.
Cambiamos nuestro logo para ese día, del extraterrestre a Splashy, de manera que apoyáramos a la causa.
Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия.
Luego le preguntamos a otro grupo -les dimos distintas restricciones y distintas condiciones.
За один год пьесу поставили в пятидесяти колледжах, но на этом дело не закончилось.
Y en un año se presentó en 50 universidades y depues se expandió.
До сих пор ни Америка, ни Европа не поставили эти конфликты во главу угла.
Hasta ahora, ni los Estados Unidos ni Europa han concedido máxima prioridad a esos conflictos.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано.
Y no mucho después de la implantación coclear, comencé a aprender a tocar el piano.
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии?
En el sentido social, sin embargo, con frecuencia se define a la predisposición como equivalente del estatus actual.
"Итак, Тор-Юрген, какую оценку вы поставили за лучшую рыбу там у себя в горах?"
"¿Cuáles son vuestras puntuaciones para el mejor pescado allí arriba en las montañas, Thor-Juergen?"
ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором:
LONDRES - Los acontecimientos que movieron al ejército de Egipto a destituir al Presidente Mohamed Morsi lo habían colocado ante una alternativa simple:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung