Beispiele für die Verwendung von "пострадавший от пожара" im Russischen

<>
И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности. Aun así, hasta hace poco se podía asegurar la vivienda propia contra incendios u otros daños, pero no contra una pérdida de su valor de mercado.
Этот жук может определить наличие лесного пожара на расстоянии 80 километров. Este escarabajo puede detectar un incendio forestal a 80 km.
Обнаружен пострадавший Encontramos una víctima
Мы стоим вокруг этого пожара с лейками, но тут нужна пожарная бригада. Vamos por ahí con regaderas, cuando lo que realmente necesitamos son los bomberos.
Пострадавший мертв La víctima está muerto
Причина пожара была неизвестной. La causa del incendio era desconocida.
Пострадавший в сознании La víctima está consciente
Во время пожара никто не пострадал. Ninguna persona resultó herida en el incendio.
Пострадавший пришел в сознание La víctima recuperó la conciencia
В зоне катастрофы остаются ненайденные доказательства в обломках судна, некого рода взрыва или пожара. En el sitio del siniestro siguen sin revelarse evidencias en los restos de la nave de algún tipo de explosión o fuego.
Пострадавший без сознания La víctima está inconsciente
Голодный лабрадор, как предполагается, стал причиной пожара в квартире в Бранденбурге/Хавеле. Un perro hambriento provocó presumiblemente el incendio de una vivienda en Brandenburgo/Havel.
Хотя стратегическое значение Багдада было ограничено, британское правительство нуждалось в успехе для того, чтобы восстановить свой международный престиж, сильно пострадавший из-за провала экспедиции Галлиполи. Aunque la importancia estratégica de Bagdad era limitada, el gobierno inglés necesitaba un éxito para recuperar su prestigio internacional que había sido muy dañado por el fracaso de la expedición a Gallipoli.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва: No se ha detectado evidencia de fuego o explosión:
Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил. Poco después del devastador terremoto en el Pakistán, se desplegó un equipo de asuntos públicos con considerables fuerzas militares en la zona del desastre.
18-летнего жильца, которого не было в квартире в момент пожара, допрашивают по подозрению в поджоге по неосторожности. Se han proseguido las diligencias por negligencia causante de incendio contra la inquilina de 18 años, que no estaba en la vivienda durante el incendio.
Кроме того, как выяснилось, банк Кореи, наиболее пострадавший ЦБ, договаривался о 30 миллиардном свопе в иностранной валюте с ФРС США, но не с партнёрами по ASEAN+3. No obstante, y de forma reveladora, el Banco de Corea, el banco central más afectado, negoció un canje de moneda extranjera de 30.000 millones de dólares con la Reserva Federal de Estados Unidos, no con sus socios del ASEAN+3.
На время тушения пожара Тиргартенштрассе была закрыта для движения машин и автобусов. Durante los trabajos de extinción, la calle Tiergartenstraße estuvo cerrada al tráfico de coches y autobuses.
Данная доктрина предполагает, что, подобно тому как нельзя волноваться о слишком большом количестве воды для тушения пожара, какие бы меры по управлению кризисом ни принимались, они всегда оправданы, поскольку, в противном случае, ситуация была бы хуже и могла бы вполне спровоцировать катастрофу и/или разрушение финансовых рынков. Dicha doctrina sostiene que así como nunca debería preocuparnos verter demasiada agua en un fuego, sean cuales fueren las medidas de gestión de la crisis que se adopten están justificadas, porque las otras posibilidades habrían sido peores y podrían haber provocado perfectamente una catástrofe o un colapso -o ambas cosas- de los mercados financieros.
В качестве главного экономиста и старшего вице-президента Всемирного Банка я был в самом центре разгорающегося пожара кризиса и споров о его причинах и соответствующих политических мер, которые необходимо предпринять для его обуздания. Como economista en jefe y vicepresidente senior del Banco Mundial, yo estaba en el medio de la conflagración y los debates acerca de sus causas y las respuestas adecuadas en términos de políticas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.