Beispiele für die Verwendung von "построена" im Russischen

<>
Она была построена в начале 1500ых. Fue construida a principios del siglo XIV.
Иерархия предметов построена на двух столпах. Así que la jerarquía se basa en dos ideas.
Вы собраны, ваша сущность построена из миллиардов этих событий. Usted está construido, su ser está construido a partir de esos billones de eventos.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью. Esos caminos se construyen sobre una base de reformas sólidas apoyadas por una asistencia sustancial.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме. Un sistema regional de ese tipo no se puede construir en un vacío político.
Легитимность американской военной позиции на Дальнем Востоке построена на использовании положений о самозащите Японии. La legitimidad de toda la posición militar estadounidense en el Lejano Oriente está construida sobre la base del ejercicio de la función soberana de autodefensa de Japón por Estados Unidos.
Модель была построена не для него, но, похоже, она исполняет его. El modelo no fue construido para hacer eso, pero parece hacerlo.
В девятнадцатом веке партия "Ничего-не-знаю" была построена на неприятии иммигрантов, особенно ирландцев. El Partido "Know Nothing" del siglo XIX se cimentó en base a la oposición a los inmigrantes, particularmente los irlandeses.
Уже в 1925 году в Польше была построена железнодорожная дрезина, оснащенная ракетным двигателем. Ya en el año 1925 se construyó en Polonia una dresina que iba a ser provista de un motor de cohetes.
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией. Todo el sistema estalinista de gobierno estaba construido sobre la base del secreto absoluto en el que sólo el Secretario General mismo conocía todo el panorama.
Первая телеграфная линия между Балтимором и Вашингтоном была построена федеральным правительством США в 1842 году; La primera línea telegráfica la construyó el gobierno federal de los EU entre Baltimore y Washington en 1842;
И, несмотря на это, негибкость советской системы являлась в значительной степени результатом того, что она была построена на ошибочных предположениях. Aun así, la rigidez del sistema soviético se debió en gran medida al hecho de que se basaba en una premisa falsa.
Большая часть этого важного мирового потенциала была построена в условиях режима слабой - а на деле отсутствующей - защиты фармацевтических патентов. Gran parte de esta valiosa capacidad a nivel mundial se construyó bajo un régimen débil - de hecho, no existente - de protección para las patentes farmacéuticas.
Хотя экономическая глобализация принесла беспрецедентный уровень благосостояния развитым странам и имела благоприятные последствия для сотен миллионов бедных рабочих в Китае и других странах Азии, она построена на непрочном фундаменте. Aunque la globalización económica ha permitido alcanzar niveles de prosperidad sin precedentes en los países avanzados y ha beneficiado a cientos de millones de trabajadores pobres en China y otras zonas de Asia, se basa en cimientos inestables.
Впоследствии была построена усовершенствованная версия RM-1А, а летом 1959 года на Бледовском пустыре были проведены испытания двухступенчатой ракеты RM-2. Más tarde, se terminó de construir la versión RM-1A y en verano de 1959 se iniciaron las pruebas aéreas de los cohetes RM-2 de dos etapas en el desierto de Błędów.
Новый политический ислам уже не удастся сдержать, потому что демократия не может быть построена посредством давления на подпольные партии, обладающие сильной социальной базой, как показали трагические события в Алжире 15 лет назад. Ahora ya no se puede contener al Islam político, porque la democracia no la pueden construir partidos clandestinos que tienen una fuerte base social, como se demostró trágicamente en Argelia hace 15 años.
И была построена откладыванием искусственного песчаника слой за слоем, каждый толщиной примерно от 5 до 10 мм, постепенным наращиванием этой структуры. Y esta fue construida mediante el depósito de arenisca artificial capa tras capa, en capas de 5 a 10 milímetros de espesor, que lentamente formaron esta estructura.
Однако Клинтон необходимо напомнить, что каждая свободная промышленная зона, которая была построена вдоль израильско-палестинской границы, со временем становится жертвой политической нестабильности. Sin embargo, hay que recordarle a Clinton que todas las zonas industriales libres que se construyeron a lo largo de la frontera palestino-israelí fueron víctimas a la larga de la inestabilidad política.
А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен. Y la ceremonia de corte de cinta al final del verano cuando hayan construido el mercado agrícola y esté abierto al público, ese es el examen final.
На данный момент, реализация совместных региональных проектов больше всего позволяет надеяться, что в Африке будет построена инфраструктура, которая так необходима африканской экономике. Los proyectos de cooperación regionales son, hoy en día, la mejor esperanza que Africa tiene para construir la clase de infraestructura que las economías del continente requieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.