Sentence examples of "потерпевшей неудачу" in Russian

<>
Translations: all55 fracasar55
Не является многообещающим и настойчивое требование Райс придерживаться потерпевшей неудачу "дорожной карты" для урегулирования израильско-палестинского конфликта. Tampoco es prometedora la insistencia de Rice de apegarse a la fracasada "hoja de ruta" para un acuerdo palestino-israelí.
Но стратегия Америки потерпела неудачу. Pero la estrategia de los Estados Unidos ha fracasado.
Международное сообщество тоже потерпело неудачу. La comunidad internacional también ha fracasado.
Иран попробовал это, но потерпел неудачу. El Irán lo intentó y fracasó.
Эта инициатива потерпела неудачу по двум причинам. Esta iniciativa fracasó por dos razones.
Я думал, что я потерпел неудачу как учитель. Yo pensaba que había fracasado como maestro.
рынок действительно потерпел неудачу и должно вмешаться государство. el mercado efectivamente fracasó y el estado tuvo que intervenir.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? ¿Logrará Medvedev tener éxito cuando todos los demás han fracasado?
Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу; Pueden tener éxito o fracasar;
Оба потерпели неудачу, потому что иранские президенты не управляют страной. Los dos fracasaron, porque los presidentes del Irán no dirigen el país.
Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции. De hecho, ya ha fracasado en Irlanda, Letonia y Grecia.
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу. Hoy la fijación de metas inflacionarias se está poniendo a prueba, y es casi seguro que fracasará.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу. Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase.
Администрация Буша же потерпела неудачу, как в первом, так и во втором. La administración Bush ha fracasado tanto en ayudar a la movilidad laboral como en mantener el pleno empleo.
Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу. La gente dice cómo la mitad de los proyectos de pozos de agua, un año después, fracasaron.
Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу. Los ricos van a tratar de impulsar ese programa, pero al final fracasarán.
Другими словами, утверждение, что "рынок потерпел неудачу", понимается слишком широко, что вызывает тревогу. En otras palabras, el argumento de que "el mercado fracasó" es excesivamente alarmante.
Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу. Algunos escasos intentos por parte de grupos marxistas de tomar el poder a los largo de los años fracasaron.
Никто из нас не может предвидеть, какими будут последствия, если мы потерпим неудачу". Nadie puede prever las consecuencias si el proyecto llegara a fracasar."
Бараку и Арафату, участвующим в тайных переговорах с Клинтоном, нельзя позволить американскому президенту потерпеть неудачу. Va a resultar difícil para Barak y Arafat, reunidos con Clinton, permitir que el Presidente estadounidense fracase.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.