Beispiele für die Verwendung von "похищениях" im Russischen mit Übersetzung "secuestro"
Подумайте о модели терроризма, о похищениях детей, безопасности полётов, безопасности дорожного движения.
Piensen en los modelos de terrorismo, de secuestro infantil, de seguridad aérea, seguridad de los vehículos.
Фактически, помимо таких убийств, ТОТИ обвиняли в различных нарушениях прав человека, в том числе похищениях людей, наборе в армию детей, а также использовании людей в качестве "живого щита".
De hecho, además de este tipo de asesinatos, la organización LTTE ha sido acusada de una serie de violaciones a los derechos humanos, como secuestro, reclutamiento infantil y uso de civiles como escudos humanos.
ООН может предпринять следующий шаг, отправив в эту страну миссию, которая бы собирала факты о похищениях и пытках, призывала к их прекращению, а также защищала борцов за права человека.
La ONU podría dar el próximo paso y enviar una misión para analizar, monitorear y reclamar el fin de los secuestros y la tortura, y también proteger a los defensores de los derechos humanos.
Протесты 5-го июля напомнили нам о 3000 похищениях с начала этого сорокалетнего конфликта, но колумбийцы могут образовывать живые цепи и выпускать в воздух белые шары по многим причинам.
La protesta del 5 de julio nos recordó los 3000 secuestros que ha habido desde que inició este conflicto hace cuatro décadas, pero los colombianos podrían formar cadenas humanas y soltar globos blancos por muchas otras razones.
Министерство национальной безопасности представило 11 человек, включая несовершеннолетнего, которые были частью криминальной группировки, которая действовала в основном в муниципалитете Кадерейта, и которые обвиняются в похищениях, убийствах, "мошенничестве" и тайных захоронениях.
La Secretaría de la Defensa Nacional hizo la presentación de 11 personas, entre ellos un menor de edad, quienes eran parte de un grupo delictivo que operaba principalmente en el municipio de Cadereyta y a quienes se les relaciona con secuestros, homicidios, "halconeo" e inhumaciones clandestinas.
После длительного рассмотрения медицинских заключений о здоровье Пиночета судья Хуан Гузман пришел к заключению о том, что он вполне психически здоров, чтобы предстать перед судом по делу о девяти похищениях и одном убийстве.
Tras estudiar largamente los informes médicos sobre la salud de Pinochet, el juez Juan Guzmán determinó que está mentalmente apto para ser enjuiciado por nueve secuestros y un homicidio.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок.
Los asesinatos, los secuestros y las extorsiones han alcanzado dimensiones sin precedentes.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
Una corte alemana ha emitido órdenes de arresto contra quienes participaron en su secuestro.
Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
La Shell ha cerrado instalaciones principales en el Delta después del secuestro de varios trabajadores.
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
Fue condenado por un jurado íntegramente de blancos por violación, secuestro y hurto de vehículo.
Я начала принимать участие и примерно через пять лет меня арестовали за похищение.
Comencé a llevar casos, y después de cinco años haciéndolo fui arrestada por secuestro.
До 2002 года в Колумбии каждый год имело место около трех тысяч похищений;
Hasta 2002 cada año se informaba de unos 3.000 secuestros en Colombia;
В то время похищения, пытки и убийства мертвой хваткой держали прессу Латинской Америки;
Durante esa época, los secuestros, la tortura y los asesinatos tenían asida por la garganta a la prensa latinoamericana;
Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу.
Charles Faine fue condenado por el secuestro, violación y asesinato de una niña que caminaba hacia la escuela.
Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
Fue condenado por violación, secuestro y robo, y cumplió siete años de una sentencia de 47 años.
Так, установка металлоискателей в аэропортах в 1973 году сократила количество угонов самолетов, но привела к увеличению числа похищений;
La instalación de detectores de metales en los aeropuertos en 1973 disminuyó el secuestro de aviones pero aumentó el de personas;
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
Los individuos armados recurren a los secuestros para obtener puestos de trabajo, liberar a miembros de su familia de la cárcel y cobrarse venganza.
Они считают террористические акты, совершаемые палестинскими террористами-самоубийцами, и похищения доказательством того, что мир с другой стороной невозможен.
Consideran las bombas suicidas palestinas y los secuestros como una prueba de que la paz con el otro lado es imposible.
Сейчас республика Зимбабве вновь дошла до той точки, когда ООН нужно действовать, чтобы покончить с разгулом похищений и пыток.
Ahora, Zimbabwe está nuevamente en un punto en el que las Naciones Unidas necesitan actuar para poner fin a la escalada de secuestros y tortura.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Kim acusa a Japón de introducir obstáculos y complicaciones innecesarias a la solución de la cuestión nuclear, al poner sobre el tapete el delicado asunto del secuestro de ciudadanos japoneses por parte de Corea del Norte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung