Beispiele für die Verwendung von "появляется" im Russischen
Übersetzungen:
alle681
surgir219
aparecer206
venir52
surgirse24
emerger20
presentarse11
brotar6
aparecerse5
mostrarse2
acudir2
comparecer1
andere Übersetzungen133
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Esta energía emprendedora está surgiendo de muchos lados.
Внезапно появляется большое, сильное государство.
De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
И я думаю, что у вас уже появляется представление о глобальной классной комнате для всего мира.
Y yo creo que lo que verán emerger es el concepto de un salón de clases mundial.
Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю.
Se presenta en la puerta de la casa, con un cepillo de dientes y la pijama, y anuncia que está listo para pasar la semana con ellos.
Это происходит, когда появляется чувство страха.
En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
Значительным является то, что то, что появляется, обсуждается на уровне отдельных личностей и общественных групп, а не государств и национальных лидеров.
Es interesante que lo que está emergiendo se está negociando a nivel de individuos y comunidades, no de Estados y líderes nacionales.
Такая ``партия - шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше.
En Polonia está surgiendo una ``broma" de partido con intenciones malignas.
Может быть, вселенная появляется из вселенской курицы.
Es posible que el Universo venga de una gallina universal.
В попытках завоевать расположение своих оппонентов иногда появляется обратная сторона.
Algunas veces puede surgir un lado poco gratificante al tratar de atraer a tus oponentes.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
¿El error aparece de forma regular o esporádica?
Вы как бы проговариваете первый звук, S - и слово появляется.
Piensas en la letra S y la palabra viene.
Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории.
De hecho, lo que está surgiendo es lo más normal en la historia.
В результате у вас появляется новое обязательство - обязательство всегда быть на связи.
Y, con eso, viene el tercer punto, que es obligación - la obligación de estar disponibles.
Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
La violencia surge cuando hay esperanza más que cuando las cosas ya no tienen esperanza.
Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь.
Pero creo que su verdadera identidad aparece acá.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung