Beispiele für die Verwendung von "правам человека" im Russischen
Он назначен Уполномоченным по правам человека,
En la ONU, fue nombrado Alto Comisionado de Derechos Humanos.
По словам старшего лидера НПО по правам человека:
Un alto funcionario de una ONG de derechos humanos dijo que:
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Libia ha sido elegida para presidir la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.
Claramente, se debe celebrar el nacimiento de una corte de derechos humanos en África.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Lo que une a musulmanes y no musulmanes es un compromiso con los derechos humanos elementales.
Третья, только возникающая причина азиатского подхода к правам человека является более благотворной.
Una tercera razón, que ha surgido recientemente, en favor de un enfoque asiático de los derechos humanos es más benigna.
Однако повышенное внимание к правам человека не мешает упадку профсоюзного движения во всем мире.
Sin embargo, la sensibilidad sobre los derechos humanos no ha hecho nada para detener el deterioro del sindicalismo a nivel mundial.
Комиссия по Правам человека должна избавить себя от членов, которые терпеть не могут свободу.
La Comisión de Derechos Humanos debe librarse de los miembros que detestan la libertad.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
La elección de Libia como presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU no hizo más que empeorar el panorama.
Я обратилась с просьбой в Организацию по правам человека связать меня с родителями жертв.
Y le pedí a la organización de Derechos Humanos que me pusiera en contacto con los padres de las víctimas.
Что привело к разрыву традиционной связи между сильными профсоюзами и уважением к правам человека?
¿Qué fue lo que cortó el vínculo tradicional entre los sindicatos fuertes y el respeto a los derechos humanos?
Моральная власть Америки как защитника прав человека зависит от ее собственного уважения к правам человека.
La autoridad moral de los Estados Unidos como defensor de los derechos humanos depende de su propio respeto por ellos.
Такой призыв прозвучал и со стороны Генеральной ассамблеи ООН и Комиссии ООН по правам человека.
Lo mismo hizo la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Что же тогда надо сделать для того, чтобы повысить эффективность системы соглашений по правам человека?
Entonces, ¿qué debería hacerse para lograr que el sistema de tratados sobre derechos humanos sea más eficaz?
рыночные экономические реформы при сохранении коммунистического режима без какого-либо движения к демократии или правам человека.
reformas económicas pro-mercado bajo un régimen comunista, sin avances en temas de democracia o derechos humanos.
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества.
El desprecio del gobierno iraní por la comunidad internacional refleja su desprecio por los derechos humanos y las normas civilizadas.
Адвокаты бывшего генерального директора ЮКОСа Михаила Ходорковского отправили жалобу в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
Los abogados del ex Director Ejecutivo de Yukos, Mikhail Jodorkovsky, han enviado un reclamo a la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo.
В Европейском суде по правам человека идут прения по двум наиболее важным делам за всю его историю.
La Corte Europea de Derechos Humanos está escuchando los alegatos orales de dos de los casos más importantes de su historia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung