Beispiele für die Verwendung von "правдами" im Russischen

<>
Скорее, они будут удивлены, почему в мире, переполненном "неудобными правдами", Гор сосредоточил свое внимание на одной, которая при самых высоких затратах принесет наименьшую пользу человечеству. Lo más probable es que se pregunten por qué, en un mundo lleno de "verdades inconvenientes", Gore prefirió centrarse en aquella sobre la que puede lograr la menor cantidad de beneficios a un coste mayor.
Неудобная правда для Эла Гора Verdades inconvenientes para Al Gore
Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации. La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.
Ты любишь свою жену, правда? Amas a tu esposa, ¿verdad?
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией. Si resultara cierto, el TPI y sus patrocinadores habrían confundido la justicia con la diplomacia.
А правда ли это лошадь? Pero, ¿es en verdad un caballo?
Если Риосу Монтт предстоит судебный процесс вместо другого господства в качестве правителя, возможно, гватемальцы - и остальной мир - увидят власть правды. Si Ríos Montt se enfrenta a la justicia en lugar de ejercer nuevamente la jefatura de estado, quizás los guatemaltecos (y el resto del mundo) comiencen a darse cuenta del poder de la verdad.
Я признаю, что это правда. Admito que eso es verdad.
Но граждане и государство должны также посмотреть правде в глаза и отдать нарушителей прав человека под суд, если люди хотят жить честно в своей стране и в истории. Sin embargo, los ciudadanos y el estado también deben enfrentar la verdad y llevar ante la justicia a quienes cometieron abusos contra los derechos humanos para que el pueblo pueda vivir con honestidad en su sociedad y en su historia.
Procter&Gamble знают это, правда? "Procter and Gamble" sabe esto, ¿verdad?
Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия. Indicaría que no podrá haber verdadera paz en Guatemala mientras los poderosos tengan garantías de amnistía y el olvido se valore más que la verdad y la justicia.
И я не уникальна, правда? Y no soy la única, ¿verdad?
И мы знаем почему, правда? Ya saben por qué, ¿verdad?
Это просто, не правда ли? Es fácil, ¿verdad?
Правда о разделении бремени НАТО La verdad sobre la distribución de la carga de la OTAN
Ты потолстел, не правда ли? Has engordado, ¿verdad?
Звучит странно, но это правда. Eso suena extraño, pero es la verdad.
Ты не говоришь много, правда? Tú no hablas mucho, ¿verdad?
Том знает, что это правда. Tom sabe que es verdad.
Милая история, не правда ли? Una historia interesante, ¿verdad?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.