Beispiele für die Verwendung von "правильная" im Russischen mit Übersetzung "correctamente"

<>
Учитывая эти трудности, правильная оценка того, привели ли финансовые стимулы, принятые в январе 2009 года, к положительным результатам, заключается в здравом смысле. Dada esta dificultad, para evaluar correctamente si el estímulo fiscal aprobado en enero de 2009 tuvo algún efecto positivo, lo primero que hay que usar es el sentido común.
Мы знаем, как строить правильно. Sabemos construir correctamente.
Эмили правильно ответила на вопрос. Emily respondió correctamente la pregunta.
И должен был делать это правильно. Debía hacerlo correctamente.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее. Motivar a las empresas para que actúen correctamente es aún más difícil.
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный. Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente.
Ни одно из этих слов не написано правильно. Ninguna de esas palabras está escrita correctamente.
И если его протестировать, он ответит на каждый вопрос правильно. Y si le hacen una prueba, él respondería correctamente cada pregunta sobre ese tema.
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро: No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro:
Лишь немногие люди достаточно скромны, чтобы вынести, когда другие их правильно оценивают. Solo unas pocas personas son suficientemente modestas para tolerar que se les aprecie correctamente.
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением. Sólo la aparición de una confianza pública permitirá diagnosticar y abordar correctamente los problemas.
Честно, я была бы счастлива, если бы правильно получила два аспекта в школе. Quiero decir, en serio, estaría feliz si pudiera entender correctamente mis dos dimensiones en la escuela.
В этом году будет большой всплеск бедности, особенно если бы правильно оценим его масштаб. Este año vamos a ver un gran aumento de la pobreza, en particular si la calibramos correctamente.
Я не мог найти способ правильно его очистить, так что просто решил его упростить. No encontraba una manera para ordenarla correctamente así que simplemente decidí simplificarla un poco.
Сегодня у каждого есть женское тело, или, что более правильно, тело с женскими характеристиками. Todos tienen un cuerpo femenino hoy o, más correctamente, un cuerpo feminizado.
Тем не менее, как правильно понимают многие японцы, абэномика может помочь в восстановлении страны. No obstante, como muchos japoneses correctamente perciben, la Abe-economía sólo puede ayudar a la recuperación del país.
Американские благодетели, такие как Николас Негропонте, со своим 100 долларовым персональным компьютером, правильно определили проблему: Los benefactores estadounidenses, como Nicholas Negroponte con su computadora portátil de 100 dólares, han identificado el problema correctamente:
Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа. Se ha dicho con frecuencia, correctamente, que Arafat fue una bendición relativa para su pueblo.
У них есть все нужные кусочки мозаики, но они слишком тупы, чтобы сложить её правильно. Tienen todas las piezas del rompecabezas pero son demasiado imbéciles como para armarlo correctamente.
Я утверждаю, что существует игровой уровень во главе мира, и что очень важно правильно его построить. Estoy haciendo esta afirmación de que existe una capa de juego por encima del mundo y que es importante que la construyamos correctamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.