Beispiele für die Verwendung von "правыми" im Russischen mit Übersetzung "derecho"

<>
В классическом споре левых с правыми она может только проиграть. En una contienda izquierda-derecha clásica sólo puede perder.
Точка зрения оппозиции - разделяемая правыми в администрации Буша - так же неубедительна. La visión de la oposición (compartida por los hombres de derecha de la administración Bush) es igualmente poco convincente.
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми. La integración europea ha sido afectada por la división derecha/izquierda sólo en raras ocasiones.
Внешне конкуренция была между "левыми" и "правыми", или "ястребами" и "голубями". A primera vista, la competencia de los partidos ha sido entre la "izquierda" y la "derecha", o entre "halcones" y "palomas".
До 1981 г. во Франции было четкое разделение между правыми и левыми. Hasta 1981, en Francia había una clara división entre la derecha y la izquierda.
Сегодня идеологические различия между левыми и правыми уже не так отчетливы, как раньше. Hoy día, las diferencias ideológicas entre la izquierda y la derecha son nebulosas.
конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов. el conflicto de Israel con Palestina hoy es utilizado por la derecha estadounidense como un garrote para golpear a los liberales.
должны ли либералы или умеренные всегда склоняться перед сумасшедшими правыми в вопросах национальной безопасности? ¿deben los liberales y moderados doblegarse siempre ante la derecha extrema en lo relativo a la seguridad nacional?
Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу. Sin embargo, el cisma creciente entre la izquierda y la derecha ha producido un preocupante nivel de parálisis en las políticas.
Политикам-оппортунистам станет легче переходить грань между левыми и правыми, и, возможно, появится новая центристская партия. Los políticos oportunistas podrán cruzar la frontera entre izquierda y derecha con más facilidad y tal vez surja un nuevo partido de centro.
Главной задачей новых лидеров Латинской Америки, будь они левыми или правыми, является внедрение реформ, которые ускорят рост. El principal reto para los nuevos líderes de América Latina, ya sean de izquierdas o derechas, es implementar reformas que aceleren el crecimiento.
И не только святотатственный союз между экстремально левыми и экстремально правыми привел к поражению евро, как считают некоторые. No fue sólo una blasfema alianza entre la extrema izquierda y la extrema derecha, como algunos mencioaron, lo que derrotó al Euro.
Я глубоко верю, что жизнь станет куда прекраснее, если в политике удастся избежать пропасти между левыми и правыми. Creo profundamente que la vida es una aventura mucho más grande si conseguimos hacer política sin trincheras entre izquierda y derecha.
Однако этот план был недавно поставлен под сомнение насильственным захватом палестинской собственности в сердце восточно-иерусалимского районаSheikhJarah израильским правыми. Sin embargo, este plan lo ha puesto recientemente a prueba los israelíes de derecha que han ocupado por la fuerza propiedades palestinas en el corazón del barrio,Sheikh Jarah, deJerusalén Oriental.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями. En el pasado, esa línea divisoria separaba a la derecha y a la izquierda, pero en las próximas elecciones la división será entre el centro federal y las regiones.
Но ни в Великобритании, ни в Америке не видно свидетельств в пользу того, что и взгляды избирателей также стали более правыми. Pero ni en Gran Bretaña ni en Estados Unidos hay evidencia de que el electorado se haya inclinado de esta forma hacia la derecha.
Тем самым он внесет свой вклад в примирение между до сих пор националистическими французскими правыми и современным консерватизмом, практикуемым в других местах. De ese modo, contribuirá a la reconciliación de la hasta ahora nacionalista derecha francesa y el conservadurismo moderno como se practica en otros lugares.
Попытки частично легализировать браки между гомосексуалистами были три раза отвергнуты как левыми, так и правыми партиями, входящими в состав правительства Мехико Сити. Los intentos de legalizar una forma limitada de matrimonio homosexual fueron aplastados en tres ocasiones en el congreso local de Ciudad de México tanto por los partidos de izquierdas como por los de derechas.
Мы являемся свидетелями предсказуемого процесса, подпитываемого конкретными идеологами, а также правыми аналитическими организациями и их публикациями, с целью подорвать доверие к научному процессу. Estamos presenciando un proceso previsible por parte de los ideólogos y los grupos de estudio y las publicaciones de extrema derecha para desacreditar el proceso científico.
В результате, между левыми и правыми обнаружился раскол в этой центральной области французской дипломатии - раскол, не существовавший во Франции в течение четырех десятилетий. Como resultado, se ha abierto una división entre izquierda y derecha en esta área central de la diplomacia francesa - una división que no se veía en Francia desde hace cuatro décadas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.