Beispiele für die Verwendung von "превышающим" im Russischen mit Übersetzung "superar"
Übersetzungen:
alle195
superar146
sobrar22
rebasar9
sobrepasar7
sobrepasarse3
rebasarse2
andere Übersetzungen6
В Соединённых Штатах начавшийся в декабре 2007 года экономический спад продлится по меньшей мере до декабря 2009 года - это самая продолжительная и глубокая рецессия в Штатах со времён Второй мировой войны с суммарным снижением ВВП, превышающим 5%.
En los Estados Unidos, la recesión comenzó en diciembre de 2007 y durará al menos hasta diciembre de 2009 - la recesión más larga y profunda en el país desde la Segunda Guerra Mundial, con una caída acumulada del PIB que tal vez supere el 5%.
Поскольку северные страны еврозоны с излишками внешних счетов, Германия и Нидерланды, не увеличили свой спрос, еврозона в целом в настоящее время располагает крупнейшим в мире профицитом текущего счета - превышающим по размеру даже китайский, из-за которого Китай уже давно обвиняют в участии в конкурентоспособных манипуляциях с валютой.
Debido a que los países con superávit exterior del norte de la eurozona (Alemania y los Países Bajos) no aumentaron su demanda, la eurozona en su conjunto se encuentra ahora con el superávit en cuenta corriente más grande del mundo, superando incluso el de China, que ha sido acusada desde hace tiempo de involucrarse en manipulación competitiva de la divisa.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Ahora bien, los costos pueden superar a los beneficios.
В США уровень относительной бедности превышает 20%.
En los EE.UU., la tasa de pobreza relativa supera el 20 por ciento.
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному.
Los beneficios sociales superarían los costos en una proporción de 40 por uno.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
Pero cuando los precios caen, la tasa de interés real supera a la nominal.
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Las inversiones en la materia superan los 1.5 billones de dólares.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
El gran aumento de la riqueza aportado por la "nueva economía" está superando incluso los sueños más disparatados de sus propulsores más ávidos.
В каждой одной из четырех закладных долг превышает стоимость дома.
En una de cada cuatro hipotecas estadounidenses, la deuda supera el valor de la vivienda.
Только в 2008 году чистый импорт капитала превысил 800 миллиардов долларов.
Tan sólo en 2008, las importaciones netas de capital superaron los 800.000 millones de dólares.
Бюджетный дефицит в США в этом году, возможно, превысит 10% ВВП.
Es probable que el déficit fiscal de este año en los Estados Unidos supere el 10 por ciento del PIB.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.
Se espera que en 2050 la población humana mundial supere los nueve mil millones de personas.
Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Por ejemplo, en España, un país afligido financieramente, el desempleo hoy supera el 20%.
Однако примерно через три года количество JGB превысит суммарные активы японских семей.
Sin embargo, dentro de unos tres años, el importe de los bonos estatales japoneses superará el total de activos de las familias japonesas.
Тем не менее, по другим аспектам они уже превысили уровни многих западных стран.
Sin embargo, en otros aspectos ya han superado los niveles de muchos países occidentales.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран.
En conjunto, sus US$ 55 mil millones de ganancias superaron el producto nacional de más de 100 países.
Там, где спрос превышал предложение, "ваучер" на получение частного образования разыгрывался в лотерею.
En los lugares donde la demanda superaba la oferta, los destinatarios del "vale" de educación privada se seleccionaban por lotería.
В большинстве других развитых стран уровень безработицы также достигнет своего максимума, превышающего 10%.
Superará el 10% en la mayoría de las economías avanzadas también.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung