Beispiele für die Verwendung von "преданным" im Russischen

<>
Что вы скажете вашим самым преданным фанатам? ¿Qué les dicen a sus más fervientes seguidores?
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным. Para ser traidor, uno tenía que tener primero la obligación de ser leal.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу. La manada estaba segura dentro de los límites del parque gracias a este grupo de dedicados guardas del parque.
Администрация Буша объявила, что она не будет иметь дело с правительством Хамас, потому что Хамас остается преданным разрушению Израиля. El gobierno de Bush ha declarado que no tratará con el gobierno de Hamas, porque éste sigue comprometido con la destrucción de Israel.
Не будучи преданным устаревшим доктринам центральных банков, он взял на себя обязательства обратить хроническую дефляцию в Японии, установив целевую инфляцию в 2%. Ya que no esta casado con las obsoletas doctrinas de los banqueros de los bancos centrales, Kuroda se ha comprometido a revertir la deflación crónica de Japón, estableciendo una inflación objetivo del 2%.
Начиная со времен английского короля, американской республики и до русской Родины и немецкой конституции, предмет того, чему необходимо быть преданным, постоянно изменяется. Desde el Rey inglés, a la república estadounidense, a la madre patria rusa, a la constitución alemana, el objeto de la lealtad exigida cambia constantemente.
Но, следуя определению, если у вас нет обязательства быть преданным чужой стране, то вы тогда не можете совершить измены по отношению к ней. En materia de definiciones, si uno no tiene deber de lealtad hacia un país extranjero, entonces no puede cometer traición en su contra.
По ее мнению, подполковник исполнил все свои мечты, она считает, что он был на пике своей жизни, "он был успешным человеком, невероятным отцом, сыном и любящим братом, преданным своей семье". Para ella, el teniente coronel había cumplido todos sus sueños, considera que estaba en la plenitud de su vida, "era un hombre exitoso, extraordinario como padre, como hijo, un hermano amoroso y al pendiente de su familia".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.