Beispiele für die Verwendung von "предлагавших" im Russischen mit Übersetzung "ofrecer"

<>
Риск, связанный с такими планами, компенсировался в прошлом двумя преимуществами для компаний, предлагавших их. El riesgo de las pensiones de beneficios definidos solía compensarse con dos ventajas para las compañías que los ofrecían.
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Ahora el FMI ofrece las siguientes palabras tranquilizadoras:
Какое объяснение предлагает теория струн? Ahora, ¿nos ofrece la teoría de cuerdas una respuesta?
Политики предлагают варианты его преодоления. Los encargados del diseño de las políticas han ofrecido medidas para solucionarla.
Второй группе он предложил вознаграждение, Al segundo grupo le ofreció incentivos.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. De esa manera ofrecen coberturas de riesgo naturales.
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи". "Me está ofreciendo cosas que son infinitamente variables."
Государство предлагало ссуды для строительства домов. El gobierno ofreció préstamos para la construcción de viviendas.
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить Permítame que le ofrezca algo para tomar
Доклад "Жизнерадостные люди, жизнерадостная планета" предлагает решения. El informe del Gupo de alto nivel, Una población resistente, un planeta resistente, ofrece propuestas.
Обама предлагает другой подход к внешней политике. Obama ofrece una estrategia diferente para la política exterior.
Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров. En una tienda de Walmart se ofrecen unos 100 000 productos.
Я предлагаю себя в качестве их посла. Me ofrezco como su embajador.
Итак, он предложил мне сделать тоже самое. Por eso me estaba ofreciendo la oportunidad de hacer lo mismo.
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. Jürgen Rüttgers, líder conservador alemán, nos ofrece su diagnóstico.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду. La comprensión y explotación de las normas de género ofrece beneficios comerciales.
Гринспэн - это жертва, которую они предлагают богу рынка. Greenspan es el sacrificio que ofrecen al dios del mercado.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары. Este tipo de sindicatos actúan como monopolios que ofrecen productos complementarios.
Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. Polonia ayudaría ofreciendo formación a miembros del CNT.
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. Muchas personas se sienten incómodas a la hora de ofrecer el pago de una suma en metálico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.