Beispiele für die Verwendung von "предотвратит" im Russischen mit Übersetzung "impedir"
Übersetzungen:
alle693
impedir226
evitar222
prevenir215
evitarse19
impedirse10
andere Übersetzungen1
Более того, если мир предотвратит сползание к войне, у Хезболлы появится другая проблема.
Más aún, si la paz impide que se caiga en una guerra, Hizbulá tendrá otro problema.
это воспрепятствует иностранным займам во время экономических подъёмов и предотвратит бегство капитала во время спадов.
desalentar los préstamos extranjeros durante las fases de expansión económica e impedir la fuga de capitales durante las depresiones económicas.
Конечно, не существует гарантий того, что сегодняшнее развитие торговых отношений предотвратит стратегическое соперничество между Японией и Китаем или устранит враждебность, сохраняющуюся со времен войны.
Naturalmente, no existen garantías de que el mayor comercio actual impida una posible rivalidad estratégica o consiga borrar la persistente animosidad de la época de la guerra.
Влияние Китая внутри ООН предотвратит такой шаг, даже если Тайвань проголосует "за", но Китаю только не хватало, чтобы международная конфронтация совпала с Олимпийскими Играми.
La influencia de China dentro de la ONU impediría una maniobra de este tipo si Taiwán votara por el sí, pero una confrontación internacional es lo último que quiere China que coincida con las Olimpíadas.
Президент США Барак Обама, выразивший глубокую обеспокоенность в связи со свержением Мурси, возможно, является единственным лидером, который может выступить в качестве посредника в этой ситуации и выработать устраивающее стороны решение, которое предотвратит гражданскую войну.
El Presidente de los EE.UU., Barack Obama, que ha expresado su profunda preocupación por el derrocamiento de Morsi, tal vez sea el único dirigente apto para mediar en semejante situación y procurar conseguir una solución de consenso que impida una guerra civil.
Прагматизм Кеннеди предотвратил третью мировую войну.
El pragmatismo de Kennedy impidió la Tercera Guerra Mundial.
Запад, в особенности США, могли предотвратить эту войну.
Occidente, especialmente Estados Unidos, podría haber impedido esta guerra.
Европейская полиция и органы безопасности предотвратили многие террористические атаки.
La policía y las agencias de seguridad europeas impidieron muchos atentados terroristas.
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия.
Se necesitan medidas drásticas para impedir que los mercados europeos de bonos se agoten.
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
El embajador de los Estados Unidos ante Indonesia, Cameron Hume, está intentando activamente impedir la catástrofe.
Во многих азиатских странах только институциональные изменения могут предотвратить крах.
En muchas democracias asiáticas, sólo la reconstrucción institucional impedirá el derrumbe.
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.
Al contrario, adoptaron medidas anticíclicas encaminadas a impedir el recalentamiento de la economía.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха.
El régimen sabe que su supervivencia depende de que impida un desplome económico.
Чтобы предотвратить его, необходимо решить одну большую и, несомненно, трудноразрешимую проблему.
Impedir que esto ocurra requiere resolver algunos problemas importantes y aparentemente indómitos.
Самое лучшее, что может сделать государственный план - это предотвратить самое худшее.
Lo mejor que un plan de gobierno puede lograr es impedir lo peor.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций.
Las Naciones Unidas surgieron desde las cenizas de una guerra que la Liga de las Naciones fue incapaz de impedir.
Неужели уже слишком поздно предотвратить применение силы для разрешения этой проблемы?
¿Es demasiado tarde para impedir una confrontación?
Напротив, попытки предотвращения изменений и нарушений в системе снижают ее устойчивость.
Por el contrario, intentar impedir el cambio y la alteración de un sistema reduce su resiliencia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung