Beispiele für die Verwendung von "предпочтём" im Russischen
Конечно, мир становится намного проще, если мы предпочтем увидеть его в черно-белых красках.
Por supuesto, el mundo se vuelve mucho más sencillo si optamos por verlo en blanco y negro.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
El gobierno ha optado por no cambiar el mandato formal del Banco de Inglaterra.
Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе.
Podría incluso optar por no abordarlo en modo alguno.
А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса.
Y los países pueden optar por no contribuir a una solicitud de intercambio ("swap").
Валентино всегда предпочитал элегантность славе.
Valentino siempre ha preferido la elegancia a la notoriedad.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться.
El aislamiento de los chipriotas turcos, que optaron a favor de una solución aceptable internacionalmente, no se puede sostener mucho tiempo más.
Партия конгресса Непала, например, предпочла остаться в оппозиции, подвергая сомнению приверженность маоистов политической демократичности.
El Partido del Congreso Nepalí, por ejemplo, optó por mantenerse en la oposición, escéptico del compromiso de los maoístas con la política democrática.
Если Фатх отказывается от формирования коалиции, Хамас может предпочесть правительство независимых политических деятелей и технократов.
Si Al Fatah se niega a participar en la coalición, Hamas puede optar por un gobierno de independientes y tecnócratas.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Los dirigentes de los pobres prefieren romantizar el pasado.
Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его?
¿O se conformará con tener la capacidad de fabricar armas nucleares y optar por no utilizarla?
Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее.
La flexibilidad cambiaria no les ha ayudado mucho, o al menos han optado por no explotarla.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung