Beispiele für die Verwendung von "предпринимательство" im Russischen
Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны.
Sin una conexión de la mayor rapìdez a la red Internet, la inversión extranjera y el empresariado indígena resultan casi imposibles.
Но как насчет того, чтобы предпринимательство стояло наравне с остальными профессиями.
Pero qué tal si posicionamos el emprendimiento bien en lo alto junto al resto de las demás.
А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил.
Si fuera presidente, entonces dejaría los negocios.
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство.
Y empecé a pensar que, detrás de la violencia, yacía un siniestro negocio criminal.
Во-первых, как я уже говорила, предпринимательство было для меня новым концептом.
La primera de ellas es, como dije, la idea de emprendimiento que era nueva para mí.
Короче говоря, предпринимательство - инкубатор, и этот инкубатор жизненно необходим для долгосрочного экономического успеха.
En pocas palabras, el espíritu empresarial es una incubadora esencial para el éxito económico a largo plazo.
И все же за несколько столетий реакция на эти стимулы постепенно усиливалась, и зародилось предпринимательство.
Sin embargo, a lo largo de los siglos, las respuestas a estos incentivos se fortalecieron gradualmente y se afianzó el espíritu empresarial.
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности.
Los dirigentes deben fomentar semejante espíritu emprendedor entre sus seguidores como medio de aumentar su eficacia.
Экономика страны развивалась, все больше опираясь на внутренний капитал и предпринимательство в сочетании с импортом технологий.
Pero la modernización se estancó cuando las presiones proteccionistas de Lancashire y las exigencias de las finanzas imperiales llevaron a los británicos a abandonar el libre comercio y el laissez faire.
Но я очень рано понял, что я люблю деньги и я люблю бизнес и я люблю предпринимательство.
Pero lo que sabía a una edad muy temprana era mi amor por el dinero y me encantaban los negocios y me encantaba esta cosa empresarial.
Экономику Индии нужно освободить от организационного принципа государственного управления, чтобы основным двигателем стали индивидуальное предпринимательство и креативность.
Es necesario liberar a la economía del país del principio organizador del control del Estado, de modo que la iniciativa y la creatividad individuales puedan convertirse en su motor principal.
Рыночные механизмы содержат больше меритократических компонентов, чем альтернативные варианты, и поощряют предпринимательство с позитивным итогом, что облегчает достижение успеха через добрые дела.
Las disposiciones del mercado tienen un mayor componente meritocrático que sus alternativas y estimulan un espíritu de emprendimiento de suma positiva, facilitando en mayor medida el que se termine haciendo el bien si se hace lo correcto.
новаторство и предпринимательство, реформу системы социального обеспечения и социальное включение, навыки и возможности устроиться на работу, гендерное равенство, либерализацию рынков труда и товаров и "устойчивое" развитие.
innovación y espíritu empresarial, reforma de la seguridad social e inclusión social, capacidades y empleo, igualdad de géneros, liberalización de los mercados laboral y de bienes, y desarrollo "sustentable".
Заемщики в Kiva, по мере того, как я брала у них интервью и узнавала о них все больше и больше, научили меня тому, что есть предпринимательство.
Los prestatarios de Kiva, a medida que fui entrevistándolos y conociéndolos, me han enseñado lo que es un emprendimiento.
Затем мы приложим эти знания к другим областям, таким, как энергетика, экология, политическое законодательство и этика, предпринимательство, с тем, чтобы эта новая технология вошла в жизнь людей.
Después vamos a aplicarlas a las otras áreas como energía, ecología política legislativa y ética, a emprendedores para que las personas puedan llevar estas nuevas tecnologías al mundo.
В результате корпоративный капитализм быстро устаревает, и на смену ему приходит творческий капитализм, в котором предпринимательство, в сочетании с большей степенью готовности к принятию новаторских идей, преобразует мир бизнеса.
Como resultado, el capitalismo corporativo se está volviendo obsoleto, y su lugar lo está tomando un capitalismo creativo en el que el espíritu empresarial, combinado con una mayor disposición a adoptar innovaciones, transforma el panorama de los negocios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung