Beispiele für die Verwendung von "представления" im Russischen
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии.
Veamos el concepto de la antropología tradicional.
Мы посещаем магические представления, чтобы нас одурачили.
Vamos a espectáculos de magia para ser engañados.
Согласовываются ли ваши представления с моей статистикой?
¿Corresponde su mentalidad con mi conjunto de datos?
Во время представления я получил неоднозначную реакцию,
Tengo una reacción dividida a eso durante la interpretación en vivo.
В создании этого представления сыграло роль искусство.
El arte nos ha ayudado a mantener ese tipo de imagen.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе.
Él básicamente democratizó la manera en que pensamos sobre el gusto.
Ведь обычно кто-то делает их после представления.
Porque usualmente hay alguien haciéndolos después.
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными.
Las visiones centrales de Hirschman sobre el desarrollo perduraron extremadamente bien.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
Europa debe tomar en serio las opiniones asiáticas sobre la gobernancia global.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления.
Esa división está inscrita en cierto modo en el espectáculo democrático.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие.
BMW entiende que la seguridad, en la mente de las personas, tiene dos componentes.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления.
El curso fue bueno, pero no fue su contenido en sí mismo lo que cambió mi esquema mental.
он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
pidió a los americanos que reconsideraran sus actitudes sobre la guerra y la paz.
Наши представления о передачи информации и сообщениях были бы совершенно иными.
No pensaríamos de la misma manera sobre la transferencia de la información o los mensajes.
Пропагандируя свои идеи, не имея ни малейшего представления, понимают ли меня.
Llevándolos y muchas veces sin saber si estaba conectando.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung