Beispiele für die Verwendung von "представлен" im Russischen mit Übersetzung "representar"
Übersetzungen:
alle1157
imaginar520
representar347
presentar223
ofrecer36
figurar10
inventar3
ofrecerse2
forjar2
andere Übersetzungen14
Значит, возможно, на протяжении того [непрерывного] спектра есть место между двумя крайностями, где представлен более сбалансированный вариант?
Así, ¿Quizá hay algún lugar en el espectro entre estos dos extremos que representa un lugar de mejor equilibrio?
Не может быть договора или конституционного положения, препятствующего созданию ЕФО, если немецкий электорат, как он представлен Бундестагом, одобрит его;
No puede haber un tratado o cláusula constitucional que impida la creación de la AFE si lo aprueba el electorado alemán, representado por el Bundestag;
Ее поражение, таким образом, рассматривалось как вызов азиатских стран, успешно брошенный Западу, в котором Китай, по мнению интеллигенции, был представлен Японией.
Su derrota, por lo tanto, se percibió como un desafío de Asia al occidente que tuvo éxito, en el cual China, según la percepción de sus intelectuales, estuvo representada por el Japón.
В это время, Старый склад ума, с большой буквы "С", был представлен его отцом, главой банка Нигерии, который предупредил ЦРУ о том, что его сын собирается атаковать, и его предупреждение было пропущено мимо ушей.
Mientras, su padre, el director del banco de Nigeria, que representaba la mentalidad Conservadora, con C mayúscula, avisó a la CIA de que su hijo estaba a punto de atacarles y nadie le hizo caso.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
La tercera categoría esta representada por Warren Buffet.
Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
Cada facción importante está representada en el gobierno.
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие.
"Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Ведь это представляет четкий участок неба,
Porque esto representa una fracción muy diminuta del cielo.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен.
Mashal, en cambio, llegó a representar una fuerza de cambio.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея.
Este cayado representaba tres cosas acerca de la vida de Moisés.
Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна:
La amenaza que esto representaría no es abstracta:
Я представляю права приговорённых к смертной казни.
Represento a personas en el corredor de la muerte.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют.
Los participantes de la UE, por otro lado, representan.
ВТО также представляет выбор экономической и политической стратегии.
La OMC también representa una opción de estrategia política y económica.
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
A ese respecto, Zuma representa la Sudáfrica del pasado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung