Beispiele für die Verwendung von "предстоящая" im Russischen mit Übersetzung "próximo"

<>
ТЕЛЬ-АВИВ - Предстоящая конференция Организации Объединенных Наций, знаменующая собой 60-ую годовщину БАПОР (Ближневосточное агентство ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ), не могла состояться в более подходящий момент. TEL AVIV - La próxima conferencia de las Naciones Unidas que conmemora el sesenta aniversario de la Agencia de Naciones Unidas para los refugiados de Palestina (UNRWA) no pudo llegar en mejor momento.
Предстоящий решающий поединок с Ираном La próxima confrontación con el Irán
Будут ли предстоящие переговоры более успешными? ¿Hay más probabilidades de que las próximas negociaciones den resultado?
Предстоящий саммит не включает в повестку дня важный вопрос: De hecho, falta un importante punto en los temas a tratar en la próxima cumbre:
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы. Sin embargo, el próximo juicio a Ratko Mladic da pie a algunas preguntas incómodas.
Предстоящие выборы определят, насколько далеко страна собирается зайти в этом направлении. La próxima elección determinará cuán lejos el país marchará por dicho camino.
Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий. La forma como voten los australianos en sus próximas elecciones puede ser un presagio de lo que está por venir.
Кроме того, продление срока выплаты долга решает риск ролловера в предстоящие десятилетия. Además, dicha extensión resolvería el riesgo de refinanciación durante las próximas décadas.
Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев. Entre los paquistaníes la próxima elección ha alimentado esperanzas y también ha generado ansiedad.
Мы полагаем, что это предложение будет обсуждаться на предстоящих совещаниях "Большой двадцатки". Sugerimos que esta propuesta sea analizada en las próximas reuniones del G-20.
Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции. Esta corriente sin duda desempeñará un papel en las próximas elecciones en Alemania y Suecia.
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира. De hecho, no se deben escatimar esfuerzos para lograr que los grupos tamiles escépticos participen en el próximo proceso de paz.
Данный исход ускорится, если Берлускони, что вероятно, отойдёт от политики на предстоящий избирательный срок. Esto se podría acelerar si, como es probable, el propio Berlusconi se distanciara de la política en el próximo período de gobierno.
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия". La Secretaria de Estado de EE.UU. Hillary Clinton definía con acierto el próximo referéndum como una "bomba de tiempo".
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана. En otras palabras, en la próxima elección de Pakistán se encuentra en juego mucho más que simplemente el futuro de Pakistán
Чтобы это произошло, ему потребуется парламентское большинство, которое он должен завоевать на предстоящих выборах законодательной власти. Para que eso suceda, necesita una mayoría parlamentaria, que debería obtener en las próximas elecciones legislativas.
Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях. Quizá el aspecto nuevo más interesante de las próximas negociaciones indirectas es lo que ha estado pasando directamente en los territorios ocupados.
Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров. El que no se haya llegado a un arreglo bajo condiciones tan aparentemente favorables no es un buen presagio para las próximas pláticas.
Поэтому все обещания и намерения, выраженные на предстоящей встрече в верхах "большой двадцатки", будут иметь большое значение. Por eso, todos los compromisos subscritos y todas las intenciones expresadas en la próxima cumbre del G-20 tienen su importancia.
Я расспрашивал их о долгосрочных ожиданиях и об их мыслях в отношении экономических перспектив Мексики на предстоящие десятилетия. Les pregunté sobre sus expectativas de largo plazo, y sobre lo que pensaban de las perspectivas económicas de México para las próximas décadas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.