Beispiele für die Verwendung von "прежде" im Russischen

<>
Научись ходить, прежде чем побежишь. Aprende a andar antes de correr.
Итак, что такое рак прежде всего? Entonces, en primer lugar, ¿qué es el cáncer?
Так, как прежде было невозможно. En formas que antes no se han dado.
Трансформация европейского представления об Израиле с тех пор - это, прежде всего, продукт времени и формата, усиленный влиянием представлений в нашу глобальную эпоху. La transformación de la imagen de Israel en Europa desde entonces es sobre todo un producto del tiempo y el tamaño, aumentado por el poder de las imágenes en nuestra era global.
Шетти, прежде всего, является врачом. Shetty es, antes que nada, un médico.
С тех пор, всякий раз, когда правительства в значительной степени отстранялись и позволяли финансовым рынкам самостоятельно находить пути выхода из панического состояния - вспоминаются, прежде всего, 1873 и 1929 в Соединенных Штатах - ситуация чрезвычайно ухудшалась. Desde entonces, siempre que los gobiernos se hicieron a un lado y dejaron que los mercados financieros superaran el pánico por sí mismos - pensemos en los años 1873 y 1929 en Estados Unidos - las cosas salieron mal.
Прежде всего, вы должны мне поверить. Antes que nada, tienen que creerme.
Убейте его прежде, чем он убежит! ¡Mátenlo antes que huya!
Посчитайте до десяти прежде, чем ответить. Cuente el lector hasta diez antes de responder.
Надо научиться думать, прежде чем покупать. Necesitamos pensar antes de comprar.
Все выглядит также как и прежде. Se ve igual que antes de que comenzara.
И еще прежде чем я уйду. Y quizás antes que me vaya.
Так что проверяю, прежде чем оно закончится. Así que reviso antes de que se agote.
Не забывай погасить свет, прежде чем уходить. No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. Antes que nada, Solidaridad fue un grito de dignidad.
Спросите разрешения у преподавателя, прежде чем входить. Pedile permiso al profesor antes de entrar.
Подумайте дважды прежде чем купить бутылку вина. Piénsatelo dos veces antes de pedir esas botella de vino.
Отделите желтки от белков, прежде чем взбить яйца. Separá las yemas de las claras antes de batir los huevos.
Они никогда прежде не играли в эту игру. Nunca antes lo jugaron.
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; Nunca antes el mundo había visto un crecimiento así de sostenido;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.