Exemples d'utilisation de "преобладала" en russe
Traductions:
tous115
prevalecer56
dominar31
predominar18
prevalecerse4
triunfar2
reinar1
preponderar1
imperar1
autres traductions1
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
Aprovechar la oportunidad requiere que prevalezca la humildad más que la supremacía moral.
Эту задачу нельзя оставлять для инвесторов, что противоречит диктату фундаменталистской догмы о непогрешимости рынка, которая преобладала до недавнего времени.
Esa tarea no se puede dejar en manos de los inversionistas, contrariamente a lo que dicta el dogma fundamentalista de mercado que ha prevalecido hasta ahora.
Для развивающейся Азии в целом, внутренняя доля частного потребления сейчас как никогда низкая - 45% ВВП, что на 10% ниже доли в 55%, которая преобладала не так давно, а именно в 2002 году.
El consumo interno privado de Asia en su conjunto actualmente ha llegado a un mínimo histórico del 45% del PIB - diez puntos porcentuales por debajo del nivel de 55% que prevalecía hasta 2002.
На ее финансовых рынках преобладает стабильность;
La estabilidad prevalece en los mercados financieros;
На фондовом рынке Китая преобладают мелкие инвесторы.
El mercado de valores de China está dominado por los pequeños inversionistas.
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией.
En la actualidad, la información facilitada por los fabricantes de medicamentos predomina en gran medida sobre la información independiente.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
En los dos casos, la paralización triunfó sobre los avances.
Когда ощущалась эйфория после ухода от авторитарного правления и преобладал быстрый экономический рост, эти недостатки были управляемыми;
Cuando reinaba la excitación post-autoritaria y prevalecía el rápido crecimiento económico, estas imperfecciones eran manejables;
Данное разделение труда между механизмами Системы I и Системы II могло бы неплохо работать, если бы наша ленивая и дешёвая модель принятия решений не была склонна преобладать в ситуациях, которые заслуживают нашего самого пристального внимания:
Esta división del trabajo entre los mecanismos del Sistema I y del Sistema II funcionaría bien si no fuera por el hecho de que nuestra modalidad perezosa y barata de tomar decisiones tiende a preponderar en situaciones que deberían exigir nuestra plena atención:
Все эти силы попадут в парламент, но чем шире будет их представительство, тем скорее там начнет преобладать здравый смысл и справедливость.
Todas estas fuerzas llegarán al parlamento, pero mientras más amplia sea su representación, más pronto imperarán ahí el sentido común y la justicia.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
En otras palabras, el status quo prevalece en el futuro previsible.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
Las políticas de desarrollo solían estar dominadas por activistas de carrera vinculados al pensamiento de la era socialista.
И еще раз realpolitik (реальная политика) экономической мощи подтвердила, что интересы развитых стран преобладают.
Sin embargo, la realpolitik del poder económico ha permitido que predominen los intereses de los países desarrollados.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo.
И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
Sin embargo, pese a esos vientos de cambio, prevalece el atavismo institucional.
Часто в выработке политических решений преобладают простые "усвоенные уроки" из экономической истории.
La formulación de políticas suele estar dominada por simples "lecciones aprendidas" de la historia económica.
Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет.
Sí, es cierto que la economía india se ha desacelerado de manera importante, que la rupia se ha depreciado y que en los titulares predominan los escándalos y las protestas.
Каким образом разумная экономическая политика могла преобладать в условиях этого кризиса?
¿Cómo es que han prevalecido las políticas económicas racionales en este crisis?
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
Una renuencia similar habrá de dominar el resto de la agenda institucional inmediata.
Тем не менее, политические разногласия в Европе напоминают разногласия, которые преобладали во время войны в Ираке.
Sin embargo, las divisiones políticas dentro de Europa recuerdan las que predominaban en los días de la guerra de Irak.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité