Beispiele für die Verwendung von "прибавках" im Russischen
Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
Por último, los países receptores necesitan estar informados sobre los aumentos anuales a la asistencia que pueden esperar para estar en condiciones de planificar con anticipación.
Межамериканский банк развития получил 70% прибавку.
El Banco Interamericano de Desarrollo recibió un aumento del 70%.
Мы предложили им сберегать на три процента больше каждый раз, когда они получают прибавку к зарплате.
Los invitamos a ahorrar tres por ciento más cada vez que obtuvieran un aumento.
Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи.
Pedí una hoja de cálculo que mostrara el aumento anual planificado y la asignación de tales incrementos por donantes y países receptores.
Возглавив в 1997 г. массовые уличные протесты, участники которых требовали смещения президента Абдалы Букарама, индейские лидеры из CONAIE затем помогли подготовить новую конституцию, гарантирующую коллективные права для индейских народов, были инициаторами совместного с экологами пересмотра проектов по извлечению природных ресурсов, а также добились фиксированных прибавок к бюджету на расходы в области здравоохранения и образования.
Tras liderar masivas protestas callejeras para derrocar al corrupto presidente Abdalá Bucaram en 1997, los líderes indígenas de la CONAIE ayudaron a crear una nueva constitución que garantiza los derechos colectivos de los pueblos indígenas, evaluaciones ambientales preliminares para los proyectos de extracción de recursos, y aumentos fijos en el gasto presupuestario para salud y educación.
Новая система "всеобщего благосостояния", которая может сохранить европейские социальные ценности, должна основываться на прибавках к зарплате, а не на пособиях, возмещающих зарплату.
Un nuevo sistema de Estado del bienestar que podría preservar los valores sociales de Europa debería basarse en complementos de los salarios en lugar de en rentas de substitución.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung