Beispiele für die Verwendung von "приближаемся" im Russischen

<>
И мы к этому приближаемся. Y estamos llegando a ese punto.
И, когда мы приближаемся к земле. Entonces, cuando uno vuela hacia abajo.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. Ahora nos estamos acercando a un por ciento gracias a la protección del archipiélago de Chagos.
Мне кажется, что мы приближаемся к концу 400-летнего периода - Mi hipótesis es que estamos llegando al comienzo del fin de 400 años.
И мы действительно приближаемся к тому, чтобы предложить теорию мышления. Y estamos progresando mucho en generar una teoría de la mente.
Я покажу вам, как мы приближаемся к ответам на эти вопросы. Esta es la manera en que lo estamos abordando.
Теперь уже несложно проследить всю серьезность проблемы, к которой мы приближаемся. Pueden ver el tamaño del problema que enfrentamos.
Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле. El peligro es que podríamos estar cerca de un punto de inflexión.
Но сейчас, как я объяснила, мы уже приближаемся к порождению третьего репликатора. Pero ahora, estamos llegando, como lo he descrito, estamos alcanzado el punto del tercer replicador.
Теперь мы взяли на себя ещё и вторую вещь, и тут мы приближаемся к моему желанию. Ahora nos estamos encargando de algo más, que tiene que ver con mi deseo.
На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов. Y, de hecho, a las autoridades universitarias les incomoda un poco la idea de que podríamos estar acercándonos al 70% de población femenina en las universidades.
Можно сказать, мы приближаемся к пришествию роботов, сегодняшняя ситуация напоминает 1978 или 1980 года, времена персональных компьютеров, когда начали появляться первые роботы. Pienso que estamos a punto de que los robots se vuelvan cosa común y pienso que estamos como en 1978 ó 1980 en años de las computadoras personales cuando los primeros robots están comenzando a aparecer.
Мы приближаемся к новой опасной зоне с повышенными рисками для экспорта, инвестирования, кредитования, банковских систем, бюджетов и баланса платежей и поступления денежных средств. Estamos entrando en una nueva zona de peligro, con mayores peligros para las exportaciones y la inversión, para el crédito, los sistemas bancarios, los presupuestos y las balanzas de pagos.
Но у нас есть еще определенный задел по другим границам, хоть мы и приближаемся к ним быстро - по суше, воде, круговороту фосфора и океанам. Pero aún tenemos algunos grados de libertad en los otros, pero estamos acercándonos rápidamente en tierra, agua, fósforo y los océanos.
Таким образом, мы медленно приближаемся к тому времени, когда людям вроде Слободана Милошевича, совершающим умышленные преступления, придётся понять, что однажды их призовут к ответу. Así, pues, estamos llegando poco a poco al punto en que algunos de los que acaricien la posibilidad de cometer crímenes como los de Slobodan Milosevic deben reconocer que un día se los podría considerar responsables.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать. Estamos llegando a un punto de no retorno en el que los circuitos de retroalimentación se pondrán en marcha para continuar calentando el planeta, sin importar lo que hagamos.
Как и всегда, когда мы приближаемся к подобной вехе, данное событие привело к проведению множества конференций, семинаров и написанию множества учёных статей, в том числе в стиле обычных мрачных мальтузианских прогнозов. Como siempre sucede cuando llegamos a un hito, esto generó un aumento repentino de conferencias, seminarios y artículos eruditos, inclusive las habituales predicciones malthusianas nefastas.
Фактически, первые попытки произведения потомства могут быть относительно неудачными, так что политика рыболовства, которая зависит главным образом только от новичков в икрометании (то, к чему мы теперь приближаемся), может быть особенно неудачной. De hecho, los primeros intentos de desovar pueden resultar relativamente infructuosos, por lo que una política de pesca que en su mayor parte dependa sólo de los especímenes que desoven por primera vez (situación a la que nos estamos acercando ahora) puede ser particularmente inadecuada.
Когда мы приближаемся к земле, и видим вот такое панорамное изображение, первая вещь, которую можно заметить - это не просто изображение, в нём присутствует полное трёхмерное представление пространства, как и в трёхмерном изображении города с высоты. Cuando uno vuela hacia el suelo y ve este tipo de imagen panorámica, lo primero de lo que uno se da cuenta es que no es sólo una imagen, hay tanta comprensión tridimensional del entorno como lo debe haber de una ciudad tridimensional.
Подобным образом, заявление о том, что мы приближаемся к неизбежному столкновению цивилизаций, простое безумие, усугубляемое людьми, которые думают самое худшее о других группах, но в действительности не знают их ни через личный контакт, ни через совместный опыт. De manera similar, la afirmación de que nos dirigimos a un inevitable choque de civilizaciones es una verdadera locura, planteada por gente que piensa lo peor de los demás grupos, pero que no los conoce mediante un contacto personal ni por experiencias en común.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.