Beispiele für die Verwendung von "прибылях" im Russischen mit Übersetzung "ingresos"

<>
Не говоря уже о всех этих видах животных и прибыли. Y todas estas especies generan ingresos.
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли. Vidas más cortas son sinónimo de una menor producción económica e ingresos más bajos.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости. La propiedad familiar crea confianza y promete un compromiso con los ingresos y el empleo a largo plazo.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран. Sus ingresos externos netos deberán ser invertidos en acciones y bonos de países extranjeros.
И это с учётом, что рекламодатель имел всего 1 миллион долларов прибыли в год. Aún cuando, en ese entonces, sólo tenían ingresos anuales de un millón de dólares.
Более 90% экспортных доходов Венесуэлы приносят нефтяная и газовая промышленность, обеспечивающие примерно половину прибыли государства. Más del 90% de las exportaciones de Venezuela son hidrocarburos que aportan más de la mitad de los ingresos fiscales.
Финансовые институты - и, что более важно, реальный сектор - имели меньше долгов относительно активов и прибыли. Las instituciones financieras -y, más importante aún, los hogares- tenían menos deuda en relación con los activos y los ingresos.
Почти во всех странах, которые ввели единый налог, доходы государства от налога на прибыль сократились. En casi todos los países que han introducido un impuesto de tasa fija, los ingresos gubernamentales por impuestos sobre la renta han disminuido.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли. Para las empresas, las renegociaciones implican incertidumbre y posibles interrupciones de producción e ingresos.
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли. Si bien las industrias de servicios tradicionales pueden ofrecer puestos de trabajo, no producen grandes ingresos.
Все развивающиеся страны стали свидетелями сильнейшего снижения объемов торговли - намного большего, чем падение прибыли и производства. Todos los países en desarrollo fueron testigos de una gigantesca caída en el comercio -mucho mayor que las caídas de ingresos y producción-.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе. Los sueldos perdidos también provocarán una caída de los ingresos fiscales y, como consecuencia, recortes en los empleos del sector público.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров. La existencia de accionistas mayoritarios permite a éstos extraer ingresos y patrimonio de la empresa a expensas de los propietarios minoritarios.
Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов. Y aprendí sobre ganancias e ingresos, sobre apalancamiento, y todo tipo de cosas, de granjeros, de costureras, de pastores de cabras.
Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте. Gracias a grandes campos de gas natural recuperable ubicados en ultramar, Birmania hoy genera sustanciales ingresos en divisas extranjeras.
Кроме того, при заключении крупных сделок стоимость экспертных услуг относительно невысока (или они компенсируются прибылью от проекта). Además, en los grandes acuerdos, los costos del equipo de negociación son relativamente bajos (o podrían ser reembolsados a través de los ingresos derivados del proyecto).
В дополнение к тюремному заключению он пропустил два года своей карьеры игрока, а также упустил миллионы долларов прибыли. Además del encarcelamiento, perdió dos años de su carrera como jugador y millones de dólares de ingresos.
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться. China, por ejemplo, debe transferir más ingresos a las familias y menos a sus empresas para que el consumo privado aumente.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет. Según el Fondo Monetario Internacional, el déficit presupuestario está decayendo, y el excedente primario (ingresos netos menos pagos de intereses) está creciendo.
Некоторые крупные страны-экспортеры продовольственных товаров со средним уровнем дохода (такие как Бразилия и Аргентина) также получат прибыль. Algunos grandes exportadores de ingresos medios (como Brasil y Argentina) también se beneficiarían.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.