Beispiele für die Verwendung von "привезем" im Russischen
Мы привезем представителей повстанческих групп Дарфура, представителей Северной и Южной части Кипра, повстанцев из провинции Ачех и всех остальных из ужасно длинного списка беспорядочных конфликтов со всего мира.
Así que vamos a traer a los grupos rebeldes de Darfur, los chipriotas del norte y los chipriotas del sur, los rebeldes de Aceh, y un listado terriblemente largo de conflictos caóticos por todo el mundo.
"И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
"Y este experimento que vamos a hacer juntos, al permitir el nacimiento de un niño en un ambiente extraño, dará lugar a que traigamos a la Tierra a un discapacitado, a una persona totalmente inadaptada", prevé el jefe del comité de bioética del Instituto de problemas biomédicos de la Academia de Ciencias de Rusia, Igor Pestov.
Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Traje conmigo, desde California del Sur, el dispositivo FM.
Затем европейцы привезли миллионы африканских рабов в обе Америки.
Más tarde, los europeos llevaron millones de esclavos africanos a América.
Иногда гангстеры привозили с собой женщин, которыйх продавали в проституцию.
A veces, los gangsters llevaban con ellos mujeres destinadas a la prostitución.
Она стала финалисткой и привезла Маршу в Нью-Йорк.
Se convirtió en finalista y trajo a Marsha a Nueva York.
И вот вы покупаете их, привозите домой, полностью нарушая интерьер вашего дома.
Así que los compran, los llevan a casa, y rompen totalmente con la decoración de su casa.
Им нужно было привезти их обратно и вставить в рамку.
Ellos las traerían de regreso y las enmarcarían.
Как раз в прошлом году мы привезли группу подростков, и это дало самые лучшие результаты.
Y justo el año pasado hemos llevado a un grupo de adolescentes y ha funcionado a la perfección.
В 12 веке Уго Санталия привёз нечто от исламских мистиков в Испанию.
En el siglo 12, Hugo Santillana lo trajo de los místicos musulmanes a España.
Я мог бы привезти его в Нью-Йорк, и он не выжил бы и дня.
Lo podría haber llevado a Nueva York y él se habría muerto en un día.
и привез жену с собой - чтобы быть уверенным, что смогу с этим справиться.
Traje a mi esposa conmigo, en realidad, para asegurarme de que podía llevar esto a cabo.
Я привёз эту систему на торговую ярмарку в Версале, под Парижем в конце ноября 1990 года.
Llevé mi sistema a una feria comercial en Versalles, cerca de París, a finales de noviembre de 1990.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung