Sentence examples of "привлечение" in Russian
Барак Обама понимает эту сетевую сторону управления и важность мягкой линии привлечения.
Barack Obama entiende esa dimensión de la dirección conectada en redes y la importancia del poder blando de la atracción.
Мягкая сила - это возможность получить желаемое путем привлечения, нежели путем принуждения или подкупа.
El poder blando es la capacidad para obtener lo que se quiere mediante la atracción en lugar de la coerción o el pago.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение.
La promoción de la democracia se logra mejor mediante una atracción blanda que a través de una coerción dura, y esto lleva tiempo y paciencia.
И в самом деле, влияние малярии на туризм имеет большое значение из-за его роли в привлечении в развивающиеся страны иностранной валюты.
Sin duda, el efecto de la malaria en el turismo es considerable porque el turismo juega un papel importante en la atracción de divisas externas a los países en desarrollo.
Плохие же новости состоят в том, что он все еще не понимает "мягкую силу" - способность получить желаемое путем привлечения на свою сторону, а не принуждения.
La mala noticia es que todavía no entiende el poder blando -la capacidad de obtener lo que uno busca a través de la atracción más que de la coerción-.
С точки зрения стереотипов, многие психологические исследования показывают, что мужчины тяготеют к жесткому управлению, в то время как женщины склонны к сотрудничеству и интуитивно понимают мягкую силу привлечения и убеждения.
En materia de estereotipos, diversos estudios psicológicos muestran que los hombres se sienten atraídos por el poder duro del mando, mientras que las mujeres saben colaborar y entienden intuitivamente el poder blando de la atracción y la persuasión.
Федеральное правительство сегодня может делать заимствования по рекордно низким процентным ставкам, и есть много проектов в области образования, инфраструктуры и исследований, которые могут получить более высокий доход, создать рабочие места сегодня и укрепить конкурентоспособность США в привлечении высокооплачиваемых рабочих мест.
Hoy el gobierno federal puede pedir prestado a tasas de interés históricamente bajas, y hay muchos proyectos en educación, infraestructura e investigación que podrían generar una retribución mayor, crear puestos de trabajo ahora y reforzar la competitividad de EE.UU. en la atracción de empleos con salarios altos.
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
Su substitución por un trío con Gran Bretaña es el reconocimiento de esa realidad.
Я думаю, что привлечение мицелия может помочь спасти мир.
Pienso que fomentar el micelio puede ayudar a salvar el mundo.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Ese tipo de contratos pueden ser posibles y hasta cierto punto necesarios.
Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата.
Es demasiado pronto para contar con el éxito en lograr la participación de los Estaods Unidos en el cambio climático.
Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов.
Lo que realmente se necesita es fomentar la inversión, principalmente de palestinos y árabes.
Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами.
Las crecientes tasas de participación laboral de las mujeres impulsan el rendimiento económico en una variedad de formas.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
Al contrario, la dirección eficaz depende de la utilización de múltiples directores con vistas a una competente adopción de decisiones.
Привлечение положительных аспектов азиатского пути предлагает возможность более содержательного принятия решений в учреждениях глобального управления.
Valerse de los aspectos positivos de la modalidad asiática sugiere la posibilidad de una toma de decisiones más inclusiva en las instituciones de gobernancia global.
затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем.
dedicar muchos esfuerzos a atraerse proyectos experimentales con la esperanza de lograr más puestos de trabajo en el futuro.
Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом - это не сложно.
Reunir a expertos en seguridad nuclear para que compartan sus experiencias es una medida obvia.
Таким образом, привлечение людей на разные открытые форумы и их участие в принятии решений приносит пользу.
Así, invitar a la gente a cualquier tipo de foro público, hacerlos participar en la toma de decisiones, está muy bien.
Следовательно, любой шаг, направленный на привлечение суданских лидеров к ответственности за их преступления, можно только приветствовать.
Así, pues, cualquier medida encaminada a pedir responsabilidades a los dirigentes del Sudán por sus crímenes es digna del mayor beneplácito.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert