Ejemplos del uso de "приговоренных" en ruso
Хотя некоторые из осужденных за создание угрозы государственной безопасности обвиняются в преступлениях, связанных с насилием над личностью, как, например, двое тибетцев, приговоренных недавно к смертной казни за "подстрекательство к сепаратизму" и организацию взрывов, большая часть осужденных оказывается за решеткой за не призывающие к насилию высказывания и связи с диссидентскими кругами.
Aunque algunas de las sentencias de los condenados por poner en peligro la seguridad del Estado han sido por delitos violentos (por ejemplo, dos tibetanos fueron condenados a muerte recientemente por "incitar al separatismo" y hacer estallar bombas) la gran mayoría tienen que ver con discursos y asambleas no violentos.
Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором.
Quienes reciben sentencias de dos o tres años de "trabajo reeducativo" no están incluídos en las estadísticas que dio a conocer el procurador general Han.
Только 5% из оставшихся 60 000 предстали перед судом и были приговорены.
Sólo el 5% de las restantes 60.000 aproximadamente ha sido juzgado y sentenciado.
другие много лет провели в тюрьме, приговоренные к смертной казни.
otros habían pasado muchos años en la cárcel y condenados a muerte.
Профессор Ибрахим был приговорен к семи годам тюремного заключения.
El Prof. Ibrahim fue sentenciado a siete años de prisión.
США - единственная страна в мире, которая приговаривает 13-летних детей к смерти в тюрьме.
EEUU es el único país del mundo donde se sentencia a niños de 13 años a morir en prisión.
В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы.
A consecuencia de ello, el tribunal me condenó a un ańo de cárcel.
В прошлый четверг Центральный суд Джакарты в Индонезии приговорил меня к одному году тюремного заключения.
El jueves pasado, los jueces del Tribunal Central de Yakarta, Indonesia me sentenciaron a un año de prisión.
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно.
Después de un juicio superficial fueron sentenciados a siete y seis años de cárcel respectivamente.
Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни".
Nadie deberá ser condenado a la pena de muerte o ejecutado."
В прошлом году, по крайней мере, двух молодых женщин в Судане приговорили к смерти через забивание камнями.
El año pasado, en Sudán al menos dos jóvenes fueron sentenciadas a muerte por lapidación.
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
Terminó la Segunda Guerra Mundial, Goering es capturado, juzgado en Nuremberg y finalmente sentenciado a muerte.
Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
En cambio, es horriblemente parecido "a un condenado siendo estrangulado en secreto".
В течение менее одной недели Паскуа был приговорен к трем годам лишения свободы за незаконную торговлю оружием с Анголой.
En menos de una semana, Pasqua fue sentenciado a tres años de cárcel por comercio ilegal de armas con Angola.
К апрелю того же года все они были приговорены к тюремному заключению на срок от 14 до 17 лет.
En abril habían sido sentenciados a entre 14 y 27 años de prisión.
Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению.
Megrahi fue condenado por el asesinato de 270 personas y sentenciado a cadena perpetua.
15 декабря 1967 г. Янукович (тогда ему было 17 лет) был приговорен к трем годам тюремного заключения за грабеж и изнасилование.
El 15 de diciembre de 1967, Yanukovich (que entonces tenía 17 años) fue sentenciado a tres años de prisión por robo y ataque sexual.
ПРАГА - 8 апреля два жителя Тибета, Лобсанг Гьялцен и Лояк, были приговорены к смертной казни Муниципальным промежуточным народным судом в Лхасе.
PRAGA - El 8 de abril, dos tibetanos, Lobsang Gyaltsen y Loyak, fueron sentenciados a muerte por la Corte Intermedia Municipal del Pueblo en Lhasa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad