Beispiele für die Verwendung von "придерживается" im Russischen mit Übersetzung "adherirse"

<>
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода. Sólo unos pocos expertos se empeñan en adherirse a ese criterio.
Это не совпадение, что за исключением Испании, все эти страны открыто придерживались американской философии "свободного рынка" и нерегулируемых финансовых систем. No es casualidad que, con la excepción de España, todos esos países se adhirieran explícitamente a la concepción estadounidense del "libre mercado" y redujesen la regulación de sus sistemas financieros.
Те, кто внесли вклад в поддержку Апартеида - и особенно те, кто не придерживались санкций после того, как их одобрила ООН - должны понести ответственность. Se debe considerar responsables a quienes contribuyeron a mantener el apartheid y, en particular, quienes no se adhirieron a la aplicación de las sanciones, después de que las Naciones Unidas las aprobaran.
Напротив, комиссия утверждает, что "Великобритания может получить большие преимущества как финансовый центр, демонстрируя, что она может установить и придерживаться стандартов, значительно превышающих международный минимум". Por el contrario, según la Comisión, "puede haber grandes beneficios para el Reino Unido en su calidad de centro financiero si se demuestra que este centro sí puede establecer y adherirse a normas significativamente superiores al mínimo internacional".
Давления из Индии не будет достаточно, чтобы вынудить бенгальское правительство придерживаться толерантной формы ислама, как это было в течение первых трех десятилетий независимости страны. La presión de la India no será suficiente para obligar al gobierno bengalí a adherirse a la modalidad tolerante del Islam que el país practicó durante sus tres primeros decenios de independencia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.