Beispiele für die Verwendung von "придуманных" im Russischen

<>
В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны. En vez de aprender con oraciones inventadas las personas aprenden con contenido real, que es de por sí interesante.
Он придумал выражение "технологии побуждения". Él inventó la frase, "tecnología persuasiva".
И мы должны придумать как взращивать ксенофилов. Y necesitamos encontrar la forma de cultivar la xenofilia.
переносим в другой придуманный мир, полный новых героев. colocándolas en un mundo dorado, un mundo imaginado, una época de héroes, el mundo que ha de venir.
Ал Гор придумал бы интернет. En realidad Al Gore habría inventado Internet.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему. Tenemos que encontrar la forma de reconectar los sistemas que tenemos.
Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали. Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine.
И я это не придумываю. Y no estoy inventando nada de esto.
Я так и не придумал как это делать. Y es algo que nunca he encontrado cómo hacer.
И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки. Hay toda clase de cosas diferentes que pueden imaginar.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
Ну, несколько друзей и я придумали как сделать это. Un par de amigos y yo encontramos la manera de hacerlo.
Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим. La idea es que el jugador pueda diseñar cualquier cosa que imagine en este editor, y darle vida.
Она не придумана мною и не случайна. No lo he inventado yo, ni pasa por accidente.
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать." "Pero supongo que alguien alguna vez le encontrará un uso".
Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке. Imaginó un sistema integrado de transporte en el que sería posible para los pasajeros embarcar en un tren en Londres y desembarcar de un barco en Nueva York.
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами. Esta noche verán algunos de los stents que inventamos.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос. Y encontraron la forma de hacer la primera encuesta mundial.
У меня было два месяца, чтобы придумать разные варианты того, чем я буду заниматься в своей новой жизни после работы фотографом, потому что они меня уволят. Así que pasé 2 meses allí sentado imaginando distintas cosas para hacer en mi próxima vida al dejar la fotografía, porque me iban a despedir.
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение. Él también inventó la palabra blas que significa radiación astral.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.