Beispiele für die Verwendung von "признание" im Russischen
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
hay una aceptación generalizada del mercado y la propiedad privada;
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
Sencillamente admitir esto transformará nuestro discurso sobre moralidad.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
La resolución española constituye la primera aceptación oficial de esa concepción.
Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров.
Musharraf respaldó la oposición del ejército a esta reforma, ganando cierta gratitud de sus comandantes.
("Это как признание в убийстве", - писал он в то время).
("Es como confesar un asesinato", él mismo escribió en aquel momento).
Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание?
Si quieren una democracia, ¿alguien la reconocerá como tal?
Когда трудно найти альтернативы, компенсация, запрашиваемая за признание незаконной сделки, понижается.
Cuando es difícil encontrar una alternativa, la compensación solicitada por aceptar una transacción ilegal fracasa.
В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
Consciente de ello, China ha redoblado sus esfuerzos para mejorar las relaciones.
Это - признание того, что маленькие Ситопии уже существуют в разных местах.
Es cuestión de reconocer que Sitopía ya existe en algunos puntos.
Признание популярности Хамас - и следовательно, его политической роли - обособит вооруженное крыло организации.
Reconocer la popularidad de Hamas -y por lo tanto su papel político- marginará al brazo armado de la organización.
В Европе Ватикан лоббировал признание Бога в преамбуле к проекту конституционного договора ЕС.
En Europa, el Vaticano hizo lobby para que se reconociera a Dios en el preámbulo del propuesto Tratado Constitucional Europeo.
Но это признание не оправдывает африканских "царьков", передававших своих подданных в руки работорговцев.
Pero eso no exonera a los "reyezuelos" de Africa, quienes entregaron a sus súbditos a los esclavistas.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения.
Reconocer que hemos estado utilizando el marco analítico equivocado es el primer paso para encontrar una solución.
Очевидно, на этом жизненном этапе он уже получил несколько большее признание, чем в 80е.
Obviamente, en esta etapa de la vida él tiene ahora un aspecto más digno que en aquella época.
Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества.
Y también hay una aceptación incipiente del principio de que la libertad religiosa es una parte necesaria de las sociedades libres y abiertas.
для того, чтобы научная гипотеза получила признание, она должна 1) предложить объяснение некоторого наблюдаемого явления;
Para que una teoría científica sea aceptada, debe 1) explicar fenómenos observables;
Истинный плюрализм подразумевает признание силы исламистских политических сил в новом Египте и других странах региона.
El verdadero pluralismo consiste en aceptar el poder de las fuerzas políticas islamistas en el nuevo Egipto y en otros países de esa región.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung