Beispiele für die Verwendung von "признают" im Russischen
Übersetzungen:
alle1045
reconocer676
aceptar144
admitir126
considerar32
declarar13
confesar9
admitirse6
reconocerse5
conocer3
andere Übersetzungen31
Учёные же признают сложность, изменчивость, уникальность всех вещей.
Y los científicos, entre la complejidad, entre la fluctuación y la singularidad piensan:
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ.
La globalización también ha generado desafíos a la seguridad no tradicionales que no respetan las fronteras nacionales.
В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений.
De hecho, ellos, como todos nosotros, celebran este tipo de relaciones.
Это было очень по-венгерски, что признают все, кто помнит 1956 год.
Lo que hizo fue algo muy húngaro, tal como lo confirmará cualquiera que recuerde 1956.
Время от времени, обе организации признают на словах свою готовность заняться данным вопросом.
De vez en cuando, ambas organizaciones se refieren a la cuestión.
Некоторые женщины признают, что им нужно как-то контролировать свою страсть к шоппингу.
Algunas mujeres se dan cuenta que deberían apaciguar su pasión por las compras, por lo menos un poco.
Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике.
Los mismos estadounidenses están descubriendo que elegir sin restricciones es más atractivo en teoría que en la práctica.
новые законы признают сексуальное насилие только на словах, и никого не преследовали в судебным порядке.
las nuevas leyes se han referido a la violencia sexual, pero no se produjo ningún procesamiento.
Это происходит тогда, когда правительства не признают, что, издавая или интерпретируя законы, они связаны духом закона.
Ocurre cuando los gobiernos niegan que al hacer o interpretar leyes estén obligados por el espíritu de la ley.
В США, например, признают важность макроэпруденциального регулирования, однако выступают против передачи таких полномочий Федеральной резервной системе.
La recién aprobada legislación sobre la reforma financiera en los EE.UU. encomienda la política macroprudencial a un nuevo Consejo de Supervisión de la Estabilidad Financiera.
История науки - это длинная череда сильных потрясений, когда поколение за поколением признают всё возрастающий уровень странности вселенной.
La historia de la ciencia ha sido una larga serie de violentas tormentas mentales, sucesivas generaciones se enfrentaron con crecientes niveles de rareza en el universo.
Несмотря на то, что некоторые никогда это не признают, антиамериканизм - это чувство, которое развивалось и подпитывалось в годы Буша.
Por más que algunos quizá detesten admitirlo, el antinorteamericanismo es un sentimiento que se vio alimentado y nutrido durante los años de Bush.
В более позднем Евангелие от Иоанна уже сделан вывод, что, поскольку евреи не признают христианского мессию, они являются "отпрысками дьявола".
San Juan el Evangelista concluye que, debido a que los judíos niegan al Mesías cristiano, deben de ser "hijos del diablo".
Хотя власти Китая не признают выборы, опыт демократии Тайваня будет иметь резонанс и в китайском политическом сообществе как пример большего плюрализма.
Aunque los gobernantes de China quitaron importancia a las elecciones, las operaciones de transparencia política de Taiwán tendrán inmensas repercusiones para las otras comunidades políticas chinas en su búsqueda de un mayor pluralismo político.
Даже такие циники - как автор этой статьи - которые думали, что в польской политике нет ничего интересного, даже они признают, что Гражданская Платформа - "забавна".
Incluso para los cínicos -como este escritor-que pensaban que en la política polaca no había nada interesante, la Plataforma del Ciudadano resulta divertida.
Даже такие разные люди, как Джозеф Стиглиц, один из самых ярых критиков МВФ, и Роберт Рубин, бывший Секретарь Казначейства США, признают успехи Чили.
Personajes tan distintos como Joseph Stiglitz, uno de los más ácidos críticos del FMI, y Robert Rubin, ex Secretario del Tesoro de EEUU, han alabado los logros económicos de Chile.
Соединенные Штаты только на словах признают принципы свободного рынка, поддерживая Вашингтонских лоббистов и плательщиков взносов в пользу избирательной кампании, которые требуют как раз противоположного.
Estados Unidos habla sólo de la boca para afuera acerca de los principios del libre mercado, favoreciendo a los grupos de presión de Washington y a los contribuyentes de las campañas, que exigen exactamente lo opuesto.
Например, многие государства сегодня признают запрет на преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению и действуют соответствующим образом, фактически ограничивая тем самым свою военную тактику.
Por ejemplo, muchos Estados creen actualmente que la prohibición de atacar blancos civiles en forma deliberada es obligatoria, y actúan sobre esa base al limitar sus tácticas en el campo de batalla.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Parece existir un reconocimiento general del riesgo sustancial de bajas, ya que la actual crisis crediticia parece estar vinculada a la caída de los precios de la vivienda en Estados Unidos que ya hemos visto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung