Beispiele für die Verwendung von "примитивные" im Russischen

<>
Это самые примитивные народы в мире. Son las personas más primitivas del mundo.
Я начала упражнения и вдруг поняла, что мои руки похожи на примитивные лапы, вцепившиеся в поручень. Y mientras estoy moviéndome en esa cosa, me doy cuenta de que mis manos parecían garras primitivas agarrándose a la barra.
Пожалуй, это самые примитивные трущобы, которые только можно найти в Кибере, чуть больше чем бревно и землянка рядом с мусорной кучей. Este es tal vez el barrio mas primitivo que alguien pueda encontrar en Kibera, un poco mas que una choza de palos y barro junto a una pila de basura.
Эти примитивные формы жизни послужили источником важнейшей информации, поставившей научный мир перед необходимостью провести полную переоценку своих представлений о природе процесса старения. Estas primitivas formas de vida han permitido llegar a importantes pistas, generalmente válidas, que han obligado a efectuar una completa reevaluación de la naturaleza del proceso de envejecimiento.
Вопрос, который был у нас, это как бактерии, эти примитивные организмы, отличают период, когда они в одиночестве, от периода, когда они объединены, и когда они делают что-то все вместе. La pregunta que teníamos era, ¿cómo pueden las bacterias, estos organismos primitivos, diferenciar entre el momento en el que estaban solas, y el momento en el que estaban en una comunidad, y luego hacer algo todas juntas?
Даже когда футбол не приводит к настоящему кровопролитию, он вызывает сильные эмоции - примитивные и племенные - напоминая дни, когда воины наносили на лицо краску и прыгали вверх-вниз в воинственном танце, крича, подобно обезьянам. Incluso cuando el fútbol no da origen a derramamientos de sangre, inspira intensas emociones -primitivas y tribales- que evocan los días en que los combatientes se pintaban la cara y se dejaban llevar por el arrebato de las danzas guerreras, saltando como simios.
Мы очень и очень примитивны. Somos muy, pero muy primitivos.
Пойду пахать землю примитивным плугом. Voy a arar la tierra con un arado primitivo.
Скажем, ранние решётки были простыми и примитивными, Las primeras redes, por ejemplo, eran muy simples y primitivas.
В примитивном и простом мире модель не нужна. En un mundo primitivo y simple, no hay ninguna razón real para un modelo.
А вот этот более примитивный, чем тот, другой. Y aquel es más primitivo que el otro".
У археоптерикса - довольно примитивной птицы - передние лапы выглядят примитивно. El archaeopteryx, un ave primitiva, todavía tiene esa mano muy primitiva.
У археоптерикса - довольно примитивной птицы - передние лапы выглядят примитивно. El archaeopteryx, un ave primitiva, todavía tiene esa mano muy primitiva.
Лидер партии - самоуверенный примитивный политикан по имени Анджей Леппер. El líder de ``Autodefensa" es un hombre primitivo y estridente que se llama Andrzej Lepper.
Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное. La hambruna se usaba como un arma de destrucción masiva - primitiva, pero extremadamente efectiva.
"Это три разных динозавра, и, наверное, дракорекс - самый примитивный из них. "Son tres dinosaurios diferentes y el dracorex es probablemente el más primitivo.
Это, конечно, примитивная справедливость, но какое еще правосудие мог ожидать массовый убийца? Esta es ciertamente una justicia primitiva, pero, ¿de qué otra forma se puede hacer justicia con un asesino de masas?
И они могут только очень примитивно и очень ограниченно контроллировать свои движения. y ellos pueden sólo de una forma muy primitiva, y de forma muy limitada, controlar sus movimientos.
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах. La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva.
Она была примитивной и более удалённой, чем что-либо, о чём я знала раньше. Fue algo muy primitivo y más remoto que cualquier otra cosa experimentada antes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.