Beispiele für die Verwendung von "принимает" im Russischen
Übersetzungen:
alle2095
tomar623
aceptar482
adoptar405
adoptarse151
aprobar90
recibir72
asumir57
aprobarse47
abrazar30
admitir28
recibirse18
acoger9
asimilar1
asumirse1
andere Übersetzungen81
Борьба с наркотиками принимает различные формы.
La guerra en contra de las drogas tiene muchas formas.
"Карлов Университет принимает активное участие в фестивале".
"La Universidad Carolina tiene una alta participación en el festival".
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы.
Aún así, Dios sabe que hay peores destinos para nuestras obsesiones.
Запад, похоже, не понимает, кто принимает решения в Иране.
Los occidentales no parecen entender quién manda.
вместо этого она принимает во внимание правоту и заблуждение.
en lugar de ello, da espacio para que en su interior se desarrollen aspectos correctos y erróneos.
В среднем, типичный человек принимает его где-то 75% времени.
Como media, una persona típica está tomándola el 75% del tiempo.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки.
Luego tienen a la audiencia dando palmas, sí, participando realmente en la ejecución de la música.
Сегодня большинство мексиканцев не принимает ситуацию, в которой мы оказались.
Hoy en día, gran parte de la sociedad mexicana está en un estado de negación ante la situación que vivimos.
Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Valentino es un anfitrión espectacular y entretiene con generosidad y elegancia.
Мы видим истории, в которых Билл Клинтон принимает участие прямо сейчас.
Podemos ver las historias de las que Bill Clinton está formando parte ahora.
Изменение климата принимает угрожающие размеры как главная долгосрочная экологическая проблема этого века.
El cambio climático se presenta como el principal reto ambiental de largo plazo de este siglo.
Когда режим принимает крутые меры и блокируют Интернет, люди используют прокси-серверы.
Cuando el régimen se pone estricto con Internet, la gente usa servidores proxy.
Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
Resulta lamentable la falta de acción diplomática de la Unión Europea.
Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности:
Las fuerzas de paz son un acuerdo incluso mejor cuando se las ofrece como una forma de garantía de seguridad "en el horizonte":
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante.
Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение.
Sólo en el último momento, cuando está claro qué solución es la que cuenta con una mayoría, la hace suya.
он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки.
imita las acciones de los circuitos frontales capta imágenes y las convierte en códigos de retina.
Тем не менее, кажется, что политическая слепота Европы не принимает этого факта во внимание.
No obstante, la ceguera política de Europa parece ignorar ese hecho.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung