Beispiele für die Verwendung von "принцами" im Russischen
Übersetzungen:
alle66
príncipe66
Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали.
Pronto se llenó el palacio de príncipes silbando.
Действительно, эта мирная революция, во главе с Виктором Ющенко и Юлией Тимошенко, явилась напоминанием того, какой просвещенной была Киевская Русь, прежде чем она была покорена деспотическими московскими принцами.
De hecho, esa revolución pacífica, encabezada por Viktor Yushchenko y Yuliya Tymoshenko, fue un recordatorio de lo ilustrado que había sido Kievan Rus antes de ser obligado a someterse a los príncipes despóticos de Moscú.
Отрешение наследного принца стало неизбежным.
La abdicación del Príncipe Heredero resultó inevitable.
Эти принцы Уолл-стрит были сообразительнее, тем не менее, в одном:
Estos príncipes de Wall Street, no obstante, fueron más inteligentes en un sentido:
Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу.
Y está esta conexión a "Le Petit Prince" donde el narrador le pide al príncipe que dibuje una oveja.
Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу.
Y está esta conexión a "Le Petit Prince" donde el narrador le pide al príncipe que dibuje una oveja.
Многие старые саудовские принцы и особенно король Абдулла знают, что надо делать.
Muchos de los príncipes octogenarios sauditas, y especialmente el Rey Abdullah, saben lo que se debe hacer.
И Макиавелли прояснял, что ненависть - это кое-что, чего принц должен тщательно избегать.
Y Maquiavelo dijo claramente que el odio es algo que el príncipe debe evitar cuidadosamente.
Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили.
Según la célebre frase de Maquiavelo, para el príncipe es más importante ser temido que ser amado.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
La primera "Santa Alianza" fue una creación del príncipe Metternich de Austria después de las guerras napoleónicas.
Но это уже не относится к тысячам принцев, которых они произвели на свет.
Pero no puede decirse lo mismo de los varios miles de príncipes que engendraron.
С 2003 года принц Мухаммед стоит во главе успешной компании против яростного исламизма в королевстве.
Desde 2003, el príncipe Muhammad ha estado a cargo de una exitosa campaña contra el islamismo violento en el reino.
Реальность такова, что каждый старший принц поставил своих любимых сыновей на важные должности в королевстве.
La realidad es que los varios príncipes más ancianos colocaron a sus hijos favoritos en posiciones importantes del reino.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением.
En efecto, el Rey Abdullah envió a un príncipe menor a que lo acompañara a la Meca, una afrenta diplomática calculada.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
¿Cómo hicieron los príncipes indios antiguos para fijar la fuerza laboral a la tierra si no existían el feudalismo ni las castas?
С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем.
A primera vista, la sucesión se dio como se esperaba, y el Príncipe Heredero Abdullah se ha convertido en rey ahora que Fahad ha muerto.
Однако Асири действительно спрятал на себе бомбу, взрывчатку весом в один фунт, которая взорвалась возле принца.
Pero Asiri había escondido una bomba dentro de su cuerpo, un explosivo de medio kilo que detonó cerca del príncipe.
Тем не менее, сегодняшние саудовские принцы, кажется, признают, что что-то действительно изменилось на Ближнем Востоке:
Sin embargo, los príncipes saudíes de hoy parecen reconocer que algo realmente ha cambiado en Oriente Próximo:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung