Beispiele für die Verwendung von "приобретает" im Russischen
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии.
La diabetes relacionada con la grasa está resultando una epidemia en la India.
второй приобретает больше важности сегодня в условиях экономических неудач.
el segundo hoy está ganando una mayor relevancia a medida que la economía tambalea.
Банк Англии приобретает государственные облигации Великобритании (первоклассные ценные бумаги).
El Banco de Inglaterra está comprando bonos del gobierno del Reino Unido (papel del Estado).
Сейчас старая "Большая игра" Редьярда Киплинга приобретает новых участников.
El antiguo "Gran Juego" de Rudyard Kipling ahora tiene nuevos concursantes.
В пирровой победе победитель всегда теряет намного больше, чем приобретает.
En una victoria pírrica el vencedor siempre pierde mucho más de lo que gana.
Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса.
Pero el tipo de integración que se da en tiempos de crisis económica resulta con frecuencia destructivo.
Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда.
Unos mariscos, algo de crema fresca y la foto que sabe exactamente igual que el plato.
И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение.
Y apreciado bajo esa luz, adopta una resonancia completamente distinta.
Предположим, житель Нью-Йорка приобретает акции на фондовой бирже Мумбаи.
Supongamos que un neoyorquino compra acciones en el Mercado Accionario de Mumbai.
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму.
He hecho, ya estamos viendo cómo se aplica el nuevo marco de trabajo.
то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл.
En Madurai, una recompensa que es modesta en Norteamérica, es más significativa allí.
Именно по такому правилу работает телефонная компания, у которой Нельсон приобретает телефонные услуги.
Ése es el tipo de reglas bajo las que opera la empresa de telefonía celular a la cual Nelson le contrata el servicio.
Теперь, когда мы начинаем понимать такие вещи, как визуализация данных, это приобретает большое значение.
Ahora, esto será muy importante a medida que nos involucremos con cosas como la visualización de datos.
Фестиваль Doha Tribeca не приобретённый, а приобретает важность фестиваля связывающего Нью-Йорк и Доху.
Pero el Festival de Cine Doha Tribeca no es un festival importado, sino un gran festival entre las ciudades de Nueva York y Doha.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
Es más, al resucitar las débiles instituciones del Estado libanés, Hezbollah gana una importante protección política frente a un ataque externo.
Наша внешность приобретает для нас жизненно важное значение, поскольку мы пытаемся представить себя всему остальному миру.
Por eso nuestra apariencia facial es vital dado que tratamos de proyectarnos al mundo.
Это приобретает дополнительную важность ввиду того, что как американские, так и европейские лидеры, начинают потворствовать антиглобалистскому движению.
Resulta tanto más importante cuanto que los dirigentes de los Estados Unidos y de Europa están empezando a adoptar actitudes condescendientes para con el movimiento antimundialización.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung