Beispiele für die Verwendung von "природа" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle506 naturaleza469 carácter14 campo3 andere Übersetzungen20
Природа здесь имеет набор правил. La Naturaleza ha puesto un conjunto de reglas.
Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу. A veces el carácter específico de los virus nos favorece.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей. Esta naturaleza cambiante del campo de batalla significa esencialmente que la guerra como acontecimiento concluyente de un conflicto internacional se ha vuelto obsoleta.
Природа и воспитание тщательно переплелись. Naturaleza y educación allí estaban íntimamente entrelazadas.
Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития. El carácter del crecimiento capitalista nos obliga a adoptar una concepción más holística y encontrar fórmulas para lograr el desarrollo sostenible.
Но человеческая природа не меняется. Pero la naturaleza humana no cambia, amigo.
Один ведущий эксперт по Индонезии, Бенедикт Андерсон, считает, что природа Индонезии кроется в ее главной яванской культуре, особенно в религиозной традиции вайанг. Benedict Anderson, destacado experto en ese país, dice que las raíces del carácter de Indonesia se encuentran en el centro de la cultura javanesa, en particular en la tradición religiosa wayang.
Природа занимается этим долгое время. La naturaleza lo hecho durante mucho tiempo.
Фрагментарная природа обеспечения европейской безопасности, чересчур сложные правила торговли продукцией оборонного назначения и промышленные возможности, обусловленные наследием "холодной войны" - все это ослабляет способность Европы обеспечить свои потребности в военной сфере. El carácter fragmentado del gasto público europeo en materia de defensa, las bizantinas reglas del comercio europeo de material para la defensa y las capacidades industriales determinadas por la anterior guerra fría son factores, todos ellos, que socavan la capacidad de Europa para atender sus necesidades militares.
А как природа противостоит бактериям? ¿Como hace la naturaleza para repeler a las bacterias?
Однако, сегодня Китаю необходима новая стратегическая доктрина, поскольку наиболее значимым аспектом недавней победы Шри-Ланки над "Тамильскими Тиграми" является не ее всепобеждающая природа, а тот факт, что президенту Махинде Раджапаксе Китай осуществлял поставки военных припасов и оказывал дипломатическую поддержку, необходимую для ведения войны. Sin embargo, actualmente China necesita una nueva doctrina estratégica porque, en Sri Lanka, lo más sobresaliente de la reciente victoria sobre los Tigres tamiles no fue su carácter arrollador sino el hecho de que China proporcionara al presidente Mahinda Rajapaska los suministros militares y la protección diplomática necesaria para llevar a cabo la guerra.
Природа делает это намного элегантнее. La naturaleza hace algo mucho más elegante.
Гений простоты это, конечно, природа. La experta en atajos, es por supuesto, la naturaleza.
Также важна и природа дарованной независимости. La naturaleza de la independencia conferida también es importante.
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза. Así es la naturaleza imperfecta de la fiabilidad del diagnóstico psiquiátrico.
Эта рекурсивная природа является бесконечной игрой. Y su naturaleza recursiva es el juego infinito.
А как природа собирает солнечную энергию? ¿Como hace la naturaleza para captar la energía solar?
Природа - часть источника энергии, управляющего зданием. Y la naturaleza es parte del generador, el conductor de este edificio.
Какова же природа этой новой системы? ¿Cuál es la naturaleza del nuevo sistema?
Природа это мое самое большое вдохновение. La Naturaleza es mi mayor inspiración.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.