Ejemplos del uso de "природе" en ruso

<>
Мне нравится гулять на природе. Me gusta caminar por la naturaleza.
И, знаете, это в его природе, этот его характер. Y pueden ver de lo que hablo, ya saben, de su carácter.
В природе все всегда сбалансировано. La naturaleza siempre mantiene un equilibrio perfecto.
Что еще очевидно, так это то, что эта борьба будет по своей природе интеллектуальной: Lo que también está claro, aun cuando no se reconozca lo suficiente, es que dicha batalla será primordialmente de carácter intelectual:
В природе нет ничего бесполезного. En la naturaleza no hay nada inútil.
Конечно, различные компоненты долга значительно различаются по своей природе и источникам финансирования и, следовательно, по своей надёжности возврата. Por supuesto, los diversos componentes de la deuda difieren considerablemente en su carácter y en las fuentes de financiamiento -y, por ende, en su sostenibilidad-.
Ответ лежит в природе научной тайны. La respuesta se encuentra en la naturaleza de los misterios científicos.
Эти протесты наносят удар не только по чувствительной природе вопросов, которые они отстаивают, но и по широкой поддержке, которой они добились. Esas protestas resultan llamativas no sólo por el carácter delicado de las cuestiones que abordan, sino también por el amplio apoyo que han obtenido.
В природе грибы являются перерабатывающей системой. Porque en la Naturaleza los hongos son el sistema de reciclaje.
Как правило, эти протесты по своей природе носят местный характер и обычно разрешаются с помощью комбинации выплат, арестов и обещаний об улучшении в будущем. Lo habitual es que esas protestas revistan carácter local y en general se resuelvan con una combinación de sobornos, detenciones y promesas de mejoras en el futuro.
В природе они бы не существовали. No podrían exisistir en la naturaleza por si mismos.
Является ли технология диаметрально противоположной природе? ¿Se opone la tecnología diametralmente a la naturaleza?
Существует глубокий философский спор о природе демократии. Hay una profunda disputa filosófica acerca de la naturaleza de la democracia.
Он вообще вывесил много видео о природе. Ya había publicado muchos videos de la naturaleza.
И все это вы видите в природе. Y eso se ve en la naturaleza.
Принятие превентивных мер не в нашей природе. Entonces, no es nuestra naturaleza anticiparse.
В природе всё происходит совсем по-другому. La Naturaleza funciona de manera muy distinta.
Итак, решение - это "био-мимикрия" - прямое подражание природе. Así que la respuesta es el bio-mimetismo - copiar a la naturaleza directamente.
Но, как природе дано, иногда рождаются "коричневые" дети. Pero la naturaleza fue por el mal camino y los bebés nacieron con piel oscura.
В природе мы видим ту же самоподобную структуру. Así que la naturaleza tiene esta estructura autosimilar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.