Beispiele für die Verwendung von "природных ресурсов" im Russischen
Но Маврикий не имеет эксплуатируемых природных ресурсов.
Sin embargo, Mauricio no tiene recursos naturales explotables.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Primero nos enseñaron ecología en el contexto de los recursos naturales.
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов?
¿Por qué habrían de ser estas personas las que decidan el futuro de los recursos naturales irremplazables?
Экономисты определили шесть ловушек, которые могут ожидать экспортеров природных ресурсов:
Los economistas han determinado seis riesgos que pueden afligir a los exportadores de recursos naturales:
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода.
Para muchos países pobres, la riqueza de recursos naturales es una maldición más que un beneficio.
Более грузным гражданам требуется больше природных ресурсов, особенно воды и энергии.
Unos ciudadanos más robustos necesitan más recursos naturales, en particular agua y energía.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост.
La razón es la abundancia de recursos naturales y la persistente demanda internacional, que ha sostenido el crecimiento.
В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив.
En tercer lugar, Mauricio reconoció que, sin recursos naturales, su gente era su único activo.
Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святость контрактов и угрожая уйти.
Por supuesto que las empresas de recursos naturales responderán airadamente, recalcarán la santidad de los contratos, y amenazarán con irse.
Они располагают запасами многих важнейших мировых природных ресурсов, обладая примерно 60% известных месторождений нефти.
También albergan muchos de los recursos naturales críticos del mundo y poseen aproximadamente el 60% de las reservas de petróleo comprobadas.
Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию.
Es igualmente importante que el dinero ganado a través de los recursos naturales sea necesariamente utilizado para promover el desarrollo.
На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах.
De hecho, la transparencia en el sector de los recursos naturales debería ir más allá de la mera divulgación de los pagos.
Но это - не кризис природных ресурсов, хотя таковой и имеет место, а кризис человеческих ресурсов.
Pero ésta no es una crisis de recursos naturales, aunque creo que aquella es verdadera, sino que es una crisis de recursos humanos.
Японию, возможно, было легче преобразовать потому, что в ней не было изобилия легко извлекаемых природных ресурсов.
Tal vez el Japón fuera más fácil de transformar, porque no tenía una abundancia de recursos naturales de fácil extracción.
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками:
Existe un inevitable conflicto de intereses entre las empresas que explotan los recursos naturales (que por lo general son extranjeras) y los países de acogida:
Другие же растранжирили огромное богатство природных ресурсов, например, Нигерия или Венесуэла, последняя, кстати, недавно приняла политику протекционизма.
Otros han desperdiciado la enorme riqueza de sus recursos naturales, como Nigeria y Venezuela, este último, dicho sea de paso, mediante la reciente adopción de políticas proteccionistas.
Но я думаю, что она могла бы стать разумным экологически чистым дополнением, наших природных ресурсов, которых становится всё меньше.
Pero sí creo que podría ser un complemento muy inteligente y sostenible para nuestros recursos naturales cada vez más preciados.
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия.
Por ejemplo, los cálculos del PIB pasan por alto actualmente los costos de la substitución de los recursos naturales, la contaminación y la destrucción de la diversidad biológica.
Многие идеологи свободного рынка высмеивают идею о том, что ограничения природных ресурсов теперь приведут к существенному замедлению мирового роста.
Muchos ideólogos de libre mercado ridiculizan la idea de que las limitaciones de recursos naturales causarán una desaceleración importante del crecimiento global.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung