Sentence examples of "присмотритесь" in Russian

<>
Но если вы присмотритесь к дереву, то увидите увеличивающуюся сложность. Pero si observan más de cerca un árbol lo que ven es complejidad creciente.
Если вы начнете вблизи рассматривать хаски, которая подставляет свою глотку белому медведю, и присмотритесь получше, то увидите измененное состояние. Si observan a la husky ofreciendo su garganta al oso polar detenidamente verán que están en un estado alterado.
Но когда начинаешь присматриваться к ней, то замечаешь неточности и осознаёшь, что эту историю, можно рассказать по-разному. Pero cuando la observas con cuidado, empiezas a ver los puntos débiles, y empiezas a notar que la historia puede ser contada de muchas otras maneras.
Палеонтологи присмотрелись повнимательнее к сопутствующей микрофауне, которая существовала в то же время и в тех же местах, что и гоминиды. Los mismos paleontólogos observaron más detenidamente la microfauna que se dio simultáneamente en el mismo lugar que los homínidos.
Если мы внимательнее присмотримся к этим пикам, то увидим, что они происходят в одно и то же время каждый год. Si observamos con detalle, vemos que los picos se repiten en el mismo mes cada año.
Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником. Observen, escuchen, investiguen, pregunten cosas difíciles, salgan de esa forma tan cómoda de conocer, adopten un modo inquisitivo, pregunten más, sean dignnos y cordiales con la persona con quien hablan.
Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик. Si miran de cerca, es esta forma llamada grulla.
Если вы присмотритесь, то увидите, что он никогда не открывался. Y si lo miran, verán que nunca ha sido abierta.
Если вы присмотритесь, то заметите, что это уже начинает происходить. Y si prestan atención, verán que ya se está produciendo.
А у этой плывущей акулы, если вы присмотритесь, есть антенна. Y ese tiburón que salta allí, si se fijan bien, tiene una antena.
В следующий раз, когда вы увидите паутину, пожалуйста, остановитесь и присмотритесь повнимательней. La próxima vez que vean una tela de araña, por favor, deténganse y mírenla un poco más de cerca.
Вы можете получить рога, оленьи рога, если вы присмотритесь, даже раздвоенность копыт. Se pueden lograr cuernos, astas - incluso si miran de cerca, pezuñas hendidas.
Так что, если вы присмотритесь, вы увидите, что во многом, это связано с экономикой. Entonces, si lo analizamos bien, veréis que en realidad una gran parte es sobre economía.
Но если вы присмотритесь к ближайшим звездам, которых приблизительно 40 или 50, то до них 10 лет. Pero si miras al grupo más cercano de estrellas, a las 40 o 50 estrellas más cercanas, son como 10 años.
Если вы присмотритесь, то вы увидите маленькую белую рыбку, маленькую бело-серую рыбку, которая крутится около этих холмиков. Si los miras detenidamente verás un pequeño pez blanco, un pequeño pez gris y blanco que anda cerca de ellos.
Все же, если вы присмотритесь, то это красное, этот темный цвет представляет более 75 процентов населения тех стран, страдающих этим ожирением. Pero si empiezan a mirarla, ese rojo, ese color oscuro allí, más del 75% de la población de esos países es obesa.
Если увеличить ещё в 900 раз, то можно увидеть микроволоски, очень тонкие, и если вы присмотритесь ещё внимательней, то увидите, что и на волосках есть бороздки. Y si amplías 900 veces puedes ver que tiene pelos ahí, pequeños pelos, y si miras cuidadosamente esos diminutos pelos tienen estriaciones.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности. Y si analizamos estas cualidades en el contexto de la compasión hallamos que los componentes cognitivos y afectivos de la compasión - comprender y sentir empatía por las personas - inhibe, atenúa, lo que llamo esa auto-obsesión que llevamos dentro creando por lo tanto las condiciones para la humildad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.