Beispiele für die Verwendung von "проводили" im Russischen
Übersetzungen:
alle828
pasar333
realizar190
llevar166
celebrar43
trazar24
conducir16
acompañar5
despedir1
instalar1
despachar1
disputar1
tirar1
andere Übersetzungen46
Мы проводили полевые исследования коренных народностей по всему миру.
El estudio de campo que hemos hecho alrededor del mundo con personas autóctonas.
И везде, где мы появлялись, мы проводили прослушивание начинающих.
Así que en todos los lugares a los que íbamos hacíamos castings para aficionados.
Мы проводили это в Университете Питтсбурга и в Карнеги-Меллон.
Hicimos el experimento en el Carnegie Mellon y Pittsburgh.
Мы проводили этот эксперимент на группе пациентов, страдающих антероградной амнезией.
Hicimos este experimento con un grupo de pacientes que tenían amnesia anterógrada.
Так что они замечательно проводили время, но детям участвовать запрещалось.
Se divirtieron un montón haciéndolo, pero los niños no estaban permitidos.
Они проводили свои наблюдения в час пик, когда родители забирают детей.
Estudiaron esas guarderías en los momentos de mayor tensión que es el momento de recolección.
Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь.
Sabemos esto por la ciencia a largo plazo, porque hemos hecho estudios a largo plazo allí.
Когда мы проводили первые клинические испытания мы создавали подложку для каждого пациента индивидуально.
Cuando hicimos las primeras pruebas clínicas para estos pacientes creamos las estructuras específicamente para cada paciente.
"Но вы не проводили эксперименты, - жаловались студенты, - откуда же вы знаете, что это так?"
"Pero no ha hecho los experimentos", se quejaron los estudiantes, "así que ¿cómo puede saberlo?"
И долгие годы "Рагу" и "Прего" проводили опросы контрольных групп, усаживали людей и спрашивали:
Y durante años y años y años y años, Ragú y Prego tuvieron grupos focales donde sentaban a toda la gente y les decían:
В одном из наших экспериментов дети проводили перемену в помещении, а не на улице.
En uno de nuestros experimentos, el periodo de recreo se hizo en un espacio cerrado en vez de en un espacio al aire libre.
Вместе с Сильвией Эрли мы проводили экспедицию на этой подлодке 20 лет назад в Японии.
Sylvia Earle y yo hicimos una expedición en este submarino hace 20 años en Japón.
Но он пригласил меня на церемонию, которую они проводили в тот день в память бабушки.
Pero él me invitó a ir a una ceremonia que harían ese día en honor a la abuela.
И этим людям, которые проводили вакцинацию, этим волонтерам, приходилось погружаться в самые густонаселенные трущобы в мире.
Estos vacunadores, estos voluntarios, se han tenido que aventurar en algunos de los suburbios urbanos más duros y densos del mundo.
И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США.
Y, del mismo modo, se ofreció como voluntario para un estudio importantísimo que desarrollamos en todo el mundo incluyendo a EE.UU.
И фактически, животные, над которыми мы проводили исследования, маленькие садовые черви, нематоды, тоже погибли при понижении концентрации кислорода.
De hecho, los animales con los que trabajamos en el laboratorio, pequeñas lombrices, nemátodos, también murieron cuando las expusimos a bajos niveles de oxígeno.
Когда западные СМИ проводили опрос мнений этих женщин, они часто слышали в ответ феминистскую фразу в западном стиле:
Cuando los medios occidentales pidieron a estas mujeres que hicieran comentarios, escucharon con frecuencia un lema feminista occidental:
В течение последних двух десятилетий лидеры Северной Кореи проводили некоторые эксперименты с минимальными "реформами", но быстро от них отступали.
Durante las últimas dos décadas, los líderes de Corea del Norte han experimentado levemente con la implementación de un mínimo de "reformas", sólo para alejarse de ellas de manera rápida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung