Beispiele für die Verwendung von "проводил" im Russischen
Übersetzungen:
alle825
pasar333
realizar190
llevar166
celebrar43
trazar24
conducir16
acompañar5
despedir1
instalar1
despachar1
disputar1
tirar1
andere Übersetzungen43
Недавно, я проводил эксперименты для Корейской системы вещания.
Hace poco hice este experimento en el Sistema de Radiodifusión Coreano.
Я не проводил исследований в IT и подобных областях.
Mis investigaciones no han sido en informática o algo así.
В детстве каждые каникулы я проводил в национальных парках.
Cada vacación que tuve cuando niño fue en un parque nacional.
Первый - эксперимент, который я проводил для BMW - попытка собрать автомобиль.
Uno de ellos es un experimento que hice para la BMW un intento por crear un automóvil.
Он проводил с ними целые ночи, они били в барабаны и танцевали.
Estuvo toda la noche despierto con ellos, tocando el tambor y bailando.
Но, когда я проводил опрос в этих школах, задавая учителям всего один вопрос:
Pero lo que ocurrió fue que apliqué un cuestionario a cada una de estas escuelas, con una sola pregunta para los profesores, que era:
Вообще-то, я проводил исследование несколько лет назад - вот почему появилась эта папка.
De hecho ya había averiguado un poco unos años antes - es la razón de que la carpeta ya existiera.
Буш проводил экономическую политику уменьшения налогов три раза, одновременно сильно увеличивая расходы на войну.
La idea de política económica de George W. Bush fue recortar tres veces los impuestos al mismo tiempo que alentó el gasto en la guerra.
если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли?
si uno necesita cirugía, querría el mejor cirujano posible, ¿cierto?
Я как-то проводил этот эксперимент в Бостоне, там было 70 семиклассников 12-ти лет.
Bueno, hice esto en una escuela en Boston con unos 70 chicos de 12 años.
Я знаю, потому что я проводил опрос примерно 1 000 игроков в лотерею на протяжении года.
Lo sé, porque he entrevistado cerca de 1,000 compradores de billetes de lotería a través de los años.
Мне бы очень хотелось, чтобы эта сеть была уже тогда, когда я впервые проводил эту операцию.
Y deseé que esto hubiese exisido cuando lo hice la primera vez.
Но я открыл для себя, что почти невозможно найти кого-нибудь, кто проводил бы такое лечение.
Pero descubrí que es casi imposible encontrar a alguien que provea ese tratamiento o cuidado.
10 лет назад, утром во вторник, Я проводил прыжок с парашютом в Форт-Брэгге, Северная Каролина.
Hace 10 años, un martes por la mañana, dirigí un salto en paracaídas en el Fuerte Bragg, Carolina del Norte.
Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям.
Cuando Comroe hizo su estudio de los adelantos médicos, estaba dirigiendo sus argumentos al público y sus representantes electos.
В детстве я проводил лето в Пьюджет-Саунд в штате Вашингтон, среди молодой поросли и вековых деревьев.
Los veranos de mi infancia fueron en el Puget Sound de Washington, entre el crecimiento inicial y los árboles maduros.
Редактор Daily Graphic поддерживал мою организацию, а я проводил учебные сессии для репортеров и редакторов его газеты.
El editor del Daily Graphic apoyaba a mi organización y yo organicé sesiones de capacitación para sus reporteros y editores.
Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве.
Ma venía inclinando las políticas de su gobierno cada vez más hacia China, lo que concluyó en un acuerdo macro bilateral sobre cooperación económica.
В секретной полиции Саддама много клерков, палачей и тех, кто проводил пытки, но не так много обученных солдат.
Las numerosas policías secretas de Saddam tienen muchos burócratas, verdugos y torturadores, pero no tantos soldados entrenados.
Во время своего президентского срока Зедийо проводил демократические реформы, подготавливая тем самым ровное проведение выборов и политического перехода.
Zedillo fue el paladín de las reformas democráticas durante su periodo, permitiendo así que las elecciones y la transición política se desarrollaran tranquilamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung