Sentence examples of "проглотить" in Russian
Я не могу проглотить эти таблетки без стакана воды.
No puedo tragar estas pastillas sin un vaso de agua.
Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем.
Es hora de tragar nuestra propia medicina y reanudar el duro trabajo de reparar nuestros sistemas bancarios.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Los empresarios y directivos se tragan su enojo y sólo muestran su desacuerdo acelerando silenciosamente sus decisiones de reubicación.
Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить.
Puede que una agenda que los poderosos intereses corporativos prefieran sofocar sea un trago amargo para los líderes del mundo, pero más temprano que tarde lo deberán asimilar.
И вот что произошло, Нью-Йорк, до некоторой степени, проглотил мою личность, потому что люди начали копировать это.
Y lo que sucedio fue identidad que New York City en buena medida se comió mi identidad pues la gente empezo a copiarlo.
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене.
Esta es la capa que en realidad toca la comida que uno traga y digiere, que es el lumen.
Все шесть стран не имели ни времени, ни желания проглатывать бюрократию ЕС залпом.
Los seis estados no tienen ni el tiempo ni la inclinación de digerir la burocracia de la UE de un solo trago.
У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч.
Tuvimos un orador que dijo eso mismo y luego tragó un sable.
Это морской дракон, а тот, что внизу, синий, это детеныш, который ещё не проглотил кислоту, не принял внутрь своего тела коричнево-зеленую тину, которая будет давать ему энергию.
Éste es un dragón de mar, y la imagen inferior, la azul, es uno menor que aún no ha tragado ácido, es decir, aún no ha ingerido el alga verde-marrón para dar energía al cuerpo.
Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны
Cuando un mar tranquilo se traga sin piedad y sin preaviso a la gente, a los hogares y a las embarcaciones, y nadie podía decirte con certeza si se repetiría, no estoy seguro de que uno quisiera calmarse tampoco.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Se puede ingerir en este dispositivo totalmente integrado.
Вы можете проглотить её года за два, если будете читать по восемь часов в день.
Te lo puedes acabar en unos dos años si lees ocho horas al día.
Невозможно проглотить сразу все неисчислимые симфонические или джазовые концерты или все парады этнических либо сексуальных меньшинств.
Es imposible aprehender de una vez todos los innumerables conciertos sinfónicos o de jazz o los desfiles que festejan a las minorías étnicas o sexuales.
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ.
Increíblemente, en un área vital para su desempeño económico y social, los Estados Unidos tienen miedo de implantar las reformas necesarias.
Франции, в свою очередь, пришлось проглотить Пакт о стабильности и экономическом росте, чтобы убедить недоверчивых немцев в том, что будущий Евро будет таким же стабильным, как и дойчмарка.
Francia, a su vez, tuvo que aceptar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento y convencer a un reluctante público alemán de que el euro sería tan estable como el marco alemán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert